第八章
馆过夜更保险一些。”
“我不反对。”波霞耸耸肩,出去收拾她的背包。
莉丝站起来。欧文按了一下她的腿。这是什么意思?莉丝想。谢谢?我赢了。把枪递给我?
“我不会去很久。最多几个小时,来,帮我关上门。”
他们走进厨房,他吻了她好半天,但她知道,他的心已飞到田野和公路上,飞向他追捕的猎物。他把手枪装到兜里,猎枪扛到肩上,走出门。
莉丝关上门,上了两道锁。她走到窗前,朝车库望去。黑色的Cherokee“切洛基”汽车倒出车库,停了一会。汽车后部一片漆黑,她不知他是否在向她打招呼。她举起手来。
欧文开上了车道。他当然是对的。他比警察、总监、医生更了解胡鲁贝克。莉丝也一样。她知道胡鲁贝克并不是一个老实无害的病人;他并不是像迷途的羔羊似的在傻呼呼地闲荡;他那混乱的头脑里有一个清楚的目标。莉丝的这些看法并非来自事实,而是来自直觉。
她把脸贴在窗上。汽车的尾灯消失了。她仍然望着那黑沉沉的车道。
这就是我,她想,一个开拓者的妻子,目送着丈夫走向荒野,他将在这黑暗的夜晚去追杀一个要杀害他妻子的人。
汽车扬起的尘土渐渐落定,尾灯消失在东方的远山背后。夜又沉静下来。西边刮来的乌云遮掩了那一弯月牙。看不到风暴来临的迹象。一丝风也没有。好一阵,这一段高速公路全然悄无声息。
迈克·胡鲁贝克拉了一下他心爱的爱尔兰呢帽,拨开野草,直接走到二三六号公路的当中。他把手枪放回背包裹。
“上镇”
这两个字在他心里一再打转。他知道这两个字很重要,可老抓不住它们的意思。
这两个字是什么意思?跟我有什么关系?
他站在柏油路面上,转着圈,努力在乱哄哄的脑子里搜寻答案。“上镇”是什么意思?
好好想一想。
上镇
可能是什么意思呢?
胡鲁贝克又朝东面公路的方向望去,警员们就消失在那个方向。密探!牵着又嗅又叫的狗。那些混蛋!一个穿灰,一个穿蓝。一个南部联邦警察,一个联邦政府警察——就是那个瘸腿。胡鲁贝克最恨那个瘸腿。
那人是一个密—探—,是他妈的联邦警察。
上镇
想到自己怎样耍弄了他们,胡鲁贝克的气消了一些。他离他们只有三十英尺远,手握张着机头的枪,躲在他们头顶上方高处一块凸出的山岩上,卧在一个泥潭里。他们走进草丛,发现了他有意留在那里的塑胶袋。听到他们异样的说话声,狗的咻咻声,野草的沙沙声,他惧怕得发抖。
胡鲁贝克记得警车上的彩色信号灯旋转起来。警察们回到汽车旁,瘸腿带着狗进了那辆货车。车开走了。
胡鲁贝克蹲下来把脸贴在潮湿的路面。
“再见了,小姐们……”
他眯眼看着公路,朝西面。他看到的不是黑色的柏油路面,而是那两个字:
上镇
那字渐渐停止翻动,终于立正站好,像规矩的士兵。
胡鲁贝克心里思绪万端,有各种复杂的念头,许多好主意。他开始朝前走去。“我要让你哭爹叫娘……”
上镇离此
对啦!
对了!他连忙走过运河。那些字都排好了位置:
岭上镇离此四十七英里
狗们走了,密探们走了。瘸腿坏蛋、迪克医生、医院、护理员……这些敌人都被他甩在了后边。他把他们都给耍了!
迈克·胡鲁贝克定下了神,不再感到慌乱。他要执行的使命像一颗晶莹透亮的宝石般清晰。他站下