第八章
博林笑了起来,“是的,博客、公告牌或是社交网站很时兴把单词拼错、缩写甚至造词。Source拼成了sauce,more拼成了moar,IMhO表示in my humble opinion(以我浅见)。”
“我能问一下FOAD代表什么?”
“噢,”他说,“是对你的信息的礼貌式的临别赠言,意思是Fuck off and die(滚你妈的去死吧)。当然都要大写,就像一句口号。”
“那什么是p-h-r-3-3-k?”
“那是freak的精英语言拼法。”
“精英语言?”
“就是一种这几年在青少年中流行的语言。你只能看到键盘文本。数字和符号代替了字母,拼写被改变。精英语言来自于elite(精英)这个词,因为都是在最棒的和最时尚的人中使用。我们这些老家伙可能会看不懂。但是只要掌握了这种语言,那么用它来书写和阅读的速度就不亚于使用正常的英语。”
“为什么小孩用它?”
“因为这种语言有创意还不落俗套,那就是一个字——酷。对了,‘酷’这个字你要拼成‘K-E--L’。”
“这种语言的拼法和语法糟透了。”
“没错,但这并不意味着贴帖子的人就一定是愚蠢或没受过教育。如今时兴这个。速度很重要。只要读者能够理解你说的话,你怎么都行。”
丹斯说:“我想知道那个男孩是谁。我想我可以给加州公路巡逻队打个电话,问一下奇尔顿提到的那起事故。”
“噢,我会找到关于这起事故的情况的。网上世界很大但也很小。我在这里找到了塔米的社交网址。她经常上‘我们的世界’网。这个网比脸谱网和‘我的空间’网都大。有3000万会员。”
“3000万?”
“是的,比大多数国家的人口都多。”博林一面敲击着键盘一面斜睨着眼睛,“好的,我进入了她的账户,只要做一点儿链接就可以了……就是这个地方,找到他了。”
“这么快?”
“没错。他的名字叫特拉维斯·布里格姆。你说得没错,他是罗伯特·路易斯·史蒂文森中学三年级的学生,今年秋天就要升入四年级了,住在太平洋丛林镇。”
丹斯和她的孩子们就住在那里。
“我看了‘我们的世界’网站中关于那起车祸的一些帖子。好像他是从一个舞会开车回家时失控的。两个女孩身亡,一个住进了医院。他倒是伤得不太厉害。没有提起诉讼——当时路况有些问题,是在下雨。”
“那起事故!我当然记得。”凡是有年轻生命逝去的车祸做父母的都会记住。并且她也理所当然地会被几年前的记忆给刺痛:公路巡警往她家里打电话,问她是不是联邦调查局探员比尔·斯温森的妻子。她问为什么要问她这些?她有些纳闷。
很不幸地告诉你,丹斯探长……恐怕发生了一起车祸。
她强迫自己不再继续回忆,说道:“他虽然没有罪责,但依然受到人们的诋毁。”
“想想没有罪责有多无趣,”博林语带挖苦地说道,“帖子里讲无罪就不好玩了。”他指了指博客,“在这里你会看到复仇天使。”
“那是什么?”
“一类是网络恶霸。复仇天使是一伙自发组织的私刑者。他们对特拉维斯下手是因为他们认为他逃脱了罪责——因为在那起事故后他没有被逮捕。他们不相信也不信任警方。另一类称作‘饥饿力量’——他们跟典型的校园恶霸很相似。他们通过骚扰的方式来控制对方。接下来还有所谓的‘恶毒少女’,她们之所以能称王称霸,只不过因为她们是一群垃圾。对于多数女孩来讲她们是无聊才贴帖子,觉得这样