没写过的信
该会欣然接受。只要老师给内人一点建议与忠告,一定可以挽救她吧?
忽然提出如此唐突的要求,实在冒失,但由衷恳请老师肋内人一臂之力。
只要您知会何时有空,关于飞机与车辆等交通工具的事全部由我处理。诚挚期盼您能在百忙之中抽空前来。
此致
矶部益达老师
<er h3">02
来函已获悉。
读罢,大为吃惊。滋野玲子同学结婚一事,曾听学生们提过。一直以为她过得很幸福,无法想像事情会变成这个样子。
咏司君不幸去世,对我而言无疑是晴天霹震。请节哀顺变。
玲子,啊,失敬,应该改称尊大人。尊夫人如此挂念敝人,实在是身为教师的无上荣耀,然而拜读来函却不敢有半分的欣喜之情。
虽知世兄心痛如绞,敝人也很想即刻起程,奈何敝人脊椎有疾,双足动弹不得,在家乘坐轮椅,偶尔外出,就必须劳师动众,何况目前已辞去教职,在乡间闭居写作。1个月大概只到镇上一次,几乎过着与世隔绝的生活,并且自认是一个异类,连电话也未申装。
因为这些因素,使拜访一事无法成行,尚祈见谅。
敝人会在这封信寄出的同时,另外寄信给尊夫人。内容将邀请她来探望敝人。当然,内容不会论及世兄曾经来信一事。即使从信中推测,也会得到相反的结果。
总之,请温柔陪伴尊夫人吧!能够治疗尊夫人的心病,不是住在远方乡间的敝人,而是世兄的关怀与体谅。因此,您不能不珍惜贵体。保重。
此致
谷口遥一先生
<er h3">03
好久不见,近来如何?
前些日子,听说了令弟车祸身故的不幸消息。尽管不曾带过咏司君的班级,不过素闻你们姐弟感情甚笃,谅必此刻的你痛苦万分吧!
虽是迟来的祝祷,但由衷祈愿咏司君在天之灵永享安宁。
再者,听说令堂贵体欠安是吗?在这多事之秋更要振作精神,鼓起勇气面对,不能连你也怀忧丧志。
去年秋天,川村他们来我的住处游玩。我见到班上15名同学,度过一段非常快乐,值得怀念的时光哩!他们也谈到滋野你,当时我才晓得你嫁给了一位知名的数学家。
为师的行动不便,即使想见你们一面也很难如愿。你能不能前来,让我瞧瞧你嫁作人妇的模样?
这里是山峦围绕的静谧之处。邻近有温泉地,家中的浴室也接有温泉水。陋居虽小,却是冬季有滑雪场、夏季有年轻人前来露营的好地方。
告诉为师你的近况吧!
顺便代为问候尊夫一声。愿令堂早日痊愈。
此致
谷口玲子女士
<er h3">04
敬启者
感谢您拨冗赐复。
不知老师身体不便,还提出那种无理的要求,在此致上十二万分的歉意。盼您宽宥。
前几天接获您的复函时,内人似乎也收到老师的信。内人像要隐瞒我似地躲进自己的房间。
我想老师的信应该给了内人莫大的勇气。诚如老师信上所写的,眼前的她的确需要转变一下心隋。若是内人兴起旅行的念头就好了。
末了,再次为我的无礼致上万分歉意。尚乞珍重。端此,敬请
道安
此致
矶部益达老师
<er h3">05
矶部老师尊鉴
没想到竟能收到老师的来函,真是喜出望外,