伊斯特伍德先生奇遇记
?是那高个子绅士让我这么做的,先生。看到你在小屋里正忙着和另外一位绅士说话,我就没有想打搅你。”
“不是我在跟他说话,”安东尼说道,“是他在跟我说话一一一见他的鬼。”
罗杰斯咳嗽了一声。
“我深为你必须这么做而难过,先生。”
“必须这么做?”
“必须与你小小的财宝道别,先生。”
“呕?哦,是的。哈,哈!”他发出阴森的笑声。“我想,他们现在已经开车走了。我是说,那些——我的那些朋友?”
“哦,是的,先生,刚才走的。我把箱子放在出租车上,那个高个先生再次上楼,随后,他们两个从楼上跑下来,立即把车开走了……对不起,先生,出了什么问题吗?”
罗杰斯问得有道理。安东尼发出的空洞的呻吟声无论在哪里都会引起猜测。
“每件事都出了问题。谢谢你,罗杰斯。但我知道这不能怪你。让我独自呆一会。我想打个电话。”
五分钟以后,警督德莱沃坐在他的对面,手里拿着笔记本,而他正在把故事灌进警督的耳朵。德莱沃警督这么没有同情心,(安东尼暗想)他一点也不像个警督!事实上,他显然是在装腔作势。是又一个把艺术置于自然之上的典型范例。
安东尼讲完了他的故事。警督也合上他的笔记本。
“怎么回事?”安东尼焦急地问道。
“很显然,”警督说道,“又是帕特森匪帮。他们最近连续作案。高个金发男子,矮个黝黑男人,还有那个女孩。”
“那个女孩?”
“是的,一个非常美貌的女郎。通常是作为诱饵。”
“呕,是个西班牙女郎?”
“她也许会这么自称。她出生在汉普斯特德。”
“我说过这地方令人心旷神怡。”安东尼喃喃说道。
“是的,事情很清楚。”警督说着起身准备离去。“她打电话给你,然后编造一个故事——她猜想你一定会去。随后,她跑到吉布森老妈妈那里,给她一笔小费,以便可以使用她的房间,因为在公众场合不方便——是指情人们,这你明白,与犯罪没有任何关系。你自然上了钩,随后他们把你带回家里,一个人给你编故事,而另外一个则盗走宝物。这无疑是帕特森匪帮——他们惯用的伎俩。”
“那我的东西呢?”安东尼焦急地问道。
“我们会尽力的,先生。不过,帕特森匪帮非常狡猾。”
“看来是这样。”安东尼难过地说道。
警督起身离去。他刚走,门铃响了。安东尼打开门,一个小男孩站在门口,手里拿着一个包裹。
“先生,你的包裹。”
安东尼意外地接过包裹。他没有料到会收到包裹。回到起居室里,他把丝线断开。是那一套甜酒酒具!
“妈的!”安东尼骂了一句。
随后,他注意到在一个玻璃杯的底部,有一朵小小的人造玫瑰。他的思绪又回到了柯克大街的那间楼上的屋子里。
“我真的喜欢你——是的,我真的喜欢你。无论发生什么,你会记住这个,不是吗?”她是这么说的。无论发生什么……她当时是说——安东尼竭力控制住自己。
“这样不行。”他告诫自己。
他的目光落在打字机上,于是神色坚定地坐了下来。
第二条黄瓜的秘密
他的神情又变得迷离。绣花围巾。尸体旁边的地板上究竟找到了什么?是一件能够解释整个谜的可怕物品?
当然,什么也没有,因为这只是盗匪用来吸引他的注意力而胡乱编造的一个故事。而故事的讲述者采用了古老的《天方夜谭》中的技巧,在最引