返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第二章
    波洛在一阵沉默中凝视着她,然后他猛然问道:“有什么不对劲?怎么不对劲?”

    “我不知道……所以我才想要你来查明。不过我感到——越来越感到——我正在被人——噢!——操纵……一直被操纵……你大可以说我是傻瓜,不过我只能说如果明天的谋杀会是真的而不是假的,那我不会感到惊异!”

    波洛凝视着她,而她抗邈的回看着他。

    “非常有意思。”波洛说。

    “我想你大概认为我是个彻头彻尾的大傻瓜。”奥立佛太太防御地说。

    “我从不认为你是个傻瓜。”波洛说。

    “而且我知道你一向对直觉的——看法——或是说法。”

    “同样一件事有各种不同的说法,”波洛说。“我相当相信你所注意到或是听说到的确实引起你焦虑不安的事。我想有可能你自己甚至不知道你已经看见、注意或是听说过的是些什么。你只察觉到结果。如果我可以这么说的话,你并不知道你知道的是什么。如果你喜欢,你可以称之为直觉。”

    “让人感到自己好傻,”奥立佛太太悲伤地说,“不能确定。”

    “我们会确定的,”波洛鼓舞的说。你说你有一种感觉,觉得——你是怎么说的——被人操纵?

    你能不能说明白点,你这是什么意思?”

    “呃,这倒是难……你知道,这是我的谋杀案,换句话说,是我设想出来,计划出来的,而一切都切合——丝毫不差。呃,如果你了解作家,你句知道他们受不了暗示。别人说‘妙,可是如果是某某人做某某事不是会好一点吗?’我的意思是让人想说:‘好吧,如果你想要那样,那么年自己去写吧!’”

    波洛点点头。

    “那么目前事情就是这样?”

    “不尽然……有人提出那种可笑的建议,后来我冒火了,他们就放弃了,不过还是有一些细微的暗示偷偷渗进我的想法里,因为我拒绝了其他一些大处的暗示,而在不太注意之下,接受了一些下暗示。”

    “我明白,”波洛说,“呃,这是一直方法……提出一些有点粗糙悖理的建议——可是这其实并非重点所在。一些小小的改变才是真正的目标所在。你是不是这个意思?”

    “我正是这个意思,”奥立佛太太说,“而且,当然,可能是我想象出来的,不过我不认为是——而且反正那些事似乎都无关紧要。但是这令我担忧——还有一种——呃——气氛。”

    “谁向你提出这些改变的建议的?”

    “不同的人,”奥立佛太太说。“如果只是一个人,那我就比较确信我的担忧原因所在了。可是不只是一个人尽管我认为其实是。我的意思是说有一个人透过其他相当令人不起疑心的人在进行。”

    “你知不知道那个人是谁?”

    奥立佛太太摇摇头。

    “是某个非常聪明、非常小心的人,”她说,“有可能是任何一个人。”

    “有些什么人?”波洛问。“人物一定相当有限吧?”

    “呃,”奥立佛太太说。“有这个地方的主人乔治·史达斯爵士。有钱,俗气而且在生意之外非常愚蠢,我想,但是或许在生意上精明的要命。还有史达斯爵士夫人——海蒂——大约比他小二十岁,有点漂亮,不过愚蠢的很——事实上,我想她是个不折不扣的白痴。为了他的钱而嫁给他,当然,除了衣服和珠宝之外其他什么都不想。再有麦克·威曼——他是个建筑师,相当年轻,带着艺术家那种嶙嶙峋峋的帅气。他在为乔治爵士设计一座网球馆和修补荒唐的怪建筑。”

    “荒唐的怪建筑?那是什么——化装舞会馆?”

    “不是,是设计荒唐昂贵的大建筑。那种像庙宇一样的东西,白色的,有圆柱子的。你
上一章 书架管理 下一页

首页 >死人的殿堂简介 >死人的殿堂目录 > 第二章