返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第八章
然她可以继续再想象下去,虽然在督察看来,她已经把每一种可能性都想象出来了。在这么丰富的资料当中,他抓住了一个句子。

    “奥利弗太太,你说的‘汽艇上的男人’是什么意思?是不是纯粹只是你想象出来的?”

    “有人告诉我说他坐小汽艇过来,”奥利弗太太说。“我不记得是谁,我是指,我们在早餐桌上谈到的那个人。”她又接着说。

    “拜托。”督察的语气现在是真正的恳求,他以前不知道侦探小说家是什么样子的。他知道奥利弗太太写过四十多本书,此时在他看来,她没写出一百四十本书来倒是令人感到惊奇,他突然厉声发出一个强制性的问题。“这早餐时候什么一个人坐小汽艇过来是怎么一回事?”

    “他并不是在早餐时候坐小汽艇过来,”奥利弗太太说,“是游艇,至少,我确切不能够不是那个意思,是一封信。”

    “呃,到底是什么?”布朗德问道,“是游艇或是信?”

    “是一封信,”奥利弗太太说,“写给史达斯夫人的,游艇上的一位堂兄写的,而她害怕。”她结束话语。

    “害怕,害怕什么?”

    “怕他,我想大概是吧,”奥利弗太太说,“任何人都看得出来,她怕他,他她不想要他来,我想这就是她现在躲起来的原因。”

    “躲起来?”督察说。

    “呃,她不见人影,”奥利弗太太说,“每个人都在找她,而我想她是躲起来因为她怕他不想见到他。”

    “这个人是谁?”督察问道。

    “你还是问波洛先生的好,”奥利弗太太说,“因为他跟他讲过话而我没有。他的名字是伊斯特邦——不,不是,这是我的情节中的人名。狄索沙,这才是他的名字,伊亭尼·狄索沙。”

    然而另外一个人名引起了督察的注意。

    “你说谁?”他问道。“波洛先生?”

    “是的。赫丘里·波洛,我们发现尸体时他跟我在一起。”

    “赫丘里·波洛……这可奇怪。可能是同一个人吗?一个比利时人,矮矮的,留着一大把胡子的?”

    “一大把胡子,”奥利弗太太同意说,“是的,你认识他?”

    “上次我见到他已经是好多年前的事了,当时我还是个年轻的巡佐。”

    “你是在办谋杀案时见到他的?”

    “是的,他来这里干什么?”

    “他来颁奖。”奥利弗太太说。

    她在作此回答之前犹豫了一下,然而督察并没有发现。

    “而他跟你一起发现尸体的,”布朗德说,“嗯,我想跟他谈谈。”

    “要不要我去找他来?”奥利弗团团满怀希望地提起她的一身紫红色布幔。

    “你没有什么能增加的吗,太太?没有任何你认为可能在任何方面帮得上我们的?”

    “我想是没有,”奥利弗太太说,“我什么都不知道,如同我所说的,我可以想象出一些原因——”

    督察打断她的话,他不想再听奥利弗太太想象出来的解答,它们太过于令人困惑了。

    “非常谢谢你,太太,”他敏捷地说,“如果你要波洛先生来这里跟我说话我会很感激你。”

    奥利弗太太离开房间。贺斯金警官感兴趣地问说:

    “这位波洛先生是什么人物,长官?”

    “你或许会把他描述成一个极为可笑的人,”布朗德督察说。“象是剧院里模仿法国人的诙谐角色,不过实际上他是比利时人。可是不管他的荒谬,他有的是脑筋,他现在一定年纪一大把了。”

    “这位狄索沙呢?”警官问道,“你认为其中有什么吧,长官?”

    布朗德没听进这句问话,他警觉到一个虽
上一页 书架管理 下一页

首页 >死人的殿堂简介 >死人的殿堂目录 > 第八章