返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第一章 拉马特的革命
里摸索,然后递给鲍勃一个羚羊皮的小口袋。

    “这个?”鲍勃皱着眉头,不明白是怎么回事。

    阿里从他手里拿回小口袋,解开缚在袋口的绳子,把袋里的东西倒在桌上。鲍勃屏住气,然后轻轻吹声口哨把气吐出来。

    “天哪,这些是真的吗?”

    阿里似乎给逗乐了。

    “这些当然是真的。大部分是我父亲的。他每年都添购一些。我,也是这样。这些珠宝来自许多地方,由可靠的人替我们家族到伦敦、到加尔各答、到南非去买。这是我们家族的传统。用这些来应付不时之需。”他若无其事地加上一句:“按今天的价格计算,这些大约值七十五万英镑。”

    “七十五万英镑!”鲍勃吹了声口哨,抓起一些宝石,让它们从指缝问流过。“这真不可思议,像童话故事一样。这会使你变样。”

    “对。”这位黑皮肤的年轻人点了点头,他那古老民族的困倦面容又出现在他脸上,“见到珠宝,人就变了。在这种东西后面总是跟随着一连串的暴力行为。死亡,流血,凶杀。女人会更坏。因为对女人来说,不仅在于珠宝的价值,有时候是由于珠宝本身。美丽的珠宝使女人疯狂。她们要占有珠宝,把珠宝戴在脖子上,戴在胸前。我不会把珠宝托付给任何女人。可是我相信你。”

    “我?”鲍勃瞪大了眼睛。

    “是的。我不希望这些珠宝落到我的敌人手里。我不知道反对我的暴动什么时候发生。可能就定在今天。今天下午我可能不会活着到达简易机场。你把珠宝拿去,尽你的力量去做。”

    “可是我说——这我不明白。我拿这些珠宝怎么办?”

    “想个什么办法把它们安全地带出拉马特。”

    阿里平静地注视着他那心烦意乱的朋友。

    “你的意思是,你不带这些珠宝,要我来带?”

    “你可以这样说。可是我认为,真的,你会想出好办法来把珠宝带到欧洲去。”

    “可是我说,阿里,我一点也不知道这种事情该怎么办。”

    阿里靠在椅背上。他安静地微笑着,有点给逗乐了。

    “你有常识,而且诚实。自从你是我的低班同学时起,我就记得你总是能想出巧妙的主意。我给你一个人的姓名和地址,这个人是替我办这种事的——这就是说——万一我不能活下来。不要这样愁眉不展,鲍勃。你尽力去办。我只这样要求你。如果你失败了,我不怪你。这是真主的旨意。对我来说,这很简单。我不希望他们从我的尸体上把珠宝拿走,至于其余的事——”他耸了耸肩,“就像我说过的,一切尊照真主的旨意。”

    “你疯了!”

    “不。我是个宿命论者,仅此而已。”

    “可是我说,阿里。你刚才说我诚实。可这是七十五万英镑。你难道不认为它会使任何人变得不诚实吗?”

    阿里·优素福深情地看着他的朋友。

    “很奇怪,”他说,“我对你的诚实深信不疑。”
上一页 书架管理 下一章

首页 >鸽群中的猫简介 >鸽群中的猫目录 > 第一章 拉马特的革命