第2节
就像我刚才注意到的,虽然一直存放在柜子里,却还是有被虫蛀的痕迹。最重要的是,关键的内容我一个字也看不懂。看起来应该是日文没错,因为像是“一”或“六”或“木”这几个字我还勉强看得懂,但是除此之外的部分,就算跟我说那是阿拉伯文,我应该也会相信的。
算了,反正我从一开始就不认为自己有本事把它看懂。拿出立可拍相机,将底片卷进去,透过镜头把焦距对准了之后,才想起来忘了问最重要的问题:
“请问我可以拍照吗?”
老人笑着说:
“可以呀!反正又不会少块肉。”
那我就不客气啰!我把四张古文书都拍了下来。想说等一下就要把底片送去照相馆冲洗,不过剩下的底片有点可惜,于是又把每一张都再拍了一轮。
“好了!”
听到我这么说,老人接着问:
“都拍好了吗?”
“啊!是的,真是谢谢你。”
“那我就要关起来啰!请把东西放回原位。”
于是我们又把柜子的盖子给盖回去,这才走出前殿。回到阳光普照的大太阳下,不只有一股豁然开朗的感觉,甚至觉得比在前殿里还要凉快。我们一起穿上了鞋子,老人对我点头示意:
“那么我就先告辞了。”
正当他转头要走的时候,我突然想起了一件事。难得有机会可以和当地的人说上话,哪有这么轻易就放他回去的道理。于是我又叫住了他:
“请等一下。”
“还有什么事吗?”
“呃……倒也没什么啦!”
我搔搔头。
“在我之前,还有别人来调查过这些古文书吗?”
“在你之前啊……”
老人陷入了沉思。
我并没有抱什么太大的期望,没想到老人却慢吞吞地开口了:
“好像是有这么一回事,不过那已经是很久很久以前的事了,我记得小伏町那边有人来调查过这件事,我想想……大概是二十年前的事了。”
这世界还真是无奇不有,什么东西都有人研究——我完全忘了自己也正在做同样的事,自顾自地感动了起来。
“你知道那个人叫什么名字吗?”
“这个嘛……我就不清楚了。对了,除此之外,几年前还有一个住在这附近的孩子,也有趁暑假的时候做了一番研究。是个很聪明的小孩。”
小孩子啊……小孩子的暑假作业,感觉上好像不太靠得住。看来关键果然还是在那个“从镇上来的人”身上……我一边这么想,一边还是礼貌性地问了一下:
“那个小孩叫什么名字?”
老人不疑有他地回答道:
“这个我就记得了,就是佐久良先生的孙女,名叫桐子。”
好了,接下来我要从哪里开始调查二十年前的事情呢?
-------------------
注释: