第十八章 电报
由于临时受到挫折,汤米漫步走进餐厅,点了一顿丰盛的饭菜。四天的囚禁使他更加珍惜精美的食物。
他正在把一小片sole a la Jeannette①送进嘴时,看见朱利叶斯走进来,汤米高兴地挥舞菜单。看见汤米,朱利叶斯的眼睛好像要鼓出来似的,他走过来,用劲握住汤米的手。
①法文。意为:烤鳎鱼。——译注。
“神圣的蛇,”他大声说着,“真是你吗?”
“当然是,为什么不是?”
“为什么不是,喂,老兄,你难道不知道,人们认为你已经死了。我想,过几天就要为你举行一个安灵弥撒。”
“谁认为我已经死了?”汤米问。
“塔彭丝。”
“她记得有关年轻人死去的谚语,我猜想在我身上肯定有一些原罪残存下来。顺便问一下,塔彭丝在哪儿?”
“她不在这儿吗?”
“不,办公室的人说她已经出去了。”
“我想去买东西,大约一小时前我开车送她回来,你不能表现一下英国人的冷静而安下心来?你这段时间到底在干些什么?”
“如果你在这儿吃饭,”汤米问他,“现在就点菜。说来话长。”
朱利叶斯拉过一张椅子,叫来一位侍者,向他要了些饭菜,然后转向场米。
“讲下去,我想你去作了冒险。”
“有一两桩。”汤米谦虚地回答,于是开始了他的叙述。
朱利叶斯听得如痴如迷,惊奇得说不出话来。他面前的饭菜都忘记吃了。最后他长长地舒了一口气。
“好哇,读起来真像一本廉价小说。”
“现在谈内部战线。”汤米伸手打了一个榧子说。
“嗯——”朱利叶斯慢吞吞地说,“我不介意,我承认我们有一些冒险的经历。”
这次轮到他扮演叙述者的角色。从他在伯恩茅斯不成功的侦查谈起,谈到回伦敦买汽车,塔彭丝焦急万分,拜访詹姆斯爵士以及前晚轰动的事件。
“谁杀了她?”汤米问,“我不太明白。”
“医生自欺欺人的认为是自杀。”朱利叶斯毫无表情地说。
“那么詹姆斯爵士怎么认为?”
“作为一个法律界的名人,他同样是守口如瓶,”朱利叶斯回答,“我想说‘他保留判断’。”他继续介绍早上所发生的事情。
“她知道的线索断了?”汤米关心地问,“网,那说明为什么在我提到她时,他们都那么奇怪地看着我。在我这方面有点儿疏忽大意。但是他们估计不到她的事情。”
“至于简在何处,他们没有给你任何暗示吗?”
汤米遗憾地摇摇头。
“一个字也没有,我真有点笨,你知道。我本应该从他们那里稿到更多的情况。”
“我想,你能在这儿就够运气了,你对他们的欺骗真棒。
你怎么会那么发挥,真使我钦佩。”
“我处于惊恐万分之中,总得想想办法。”汤米简单地说。停顿了一阵后,汤米又转到范德迈耶太大的死。
“对三氯乙醛没有怀疑吗?”
“我不相信。至少他们称之为心力衰竭是由服药过量造成的,或者类似的花言巧语,我们不会因为一次验尸而烦恼。但是,塔彭丝和我,甚至那自以为高贵的詹姆斯爵土都有同样的想法。”
“布朗先生?”汤米冒险地问。
“肯定。”
汤米点点头。
“都一样,”他沉思地说,“布朗先生没有翅膀,他怎样进屋又怎样出去?”
“你认为是不是某种高级思维转移的手段?某种磁性的影响逼迫范德迈