第十一桩 赫思珀里得斯的金苹果
多思的年龄,先生。”
“毫无疑问。但是多思并不能把我那个金杯找回来。”
(①班成努托·切利尼门(1500-1571):意大利佛罗伦萨金匠、雕刻家。代表作有铜雕像《帕尔修斯》、大理石像《阿波罗与希亚新特》和《纳尔西苏斯》等。——译注。)
“您认为不能吗?”
“我想采取行动才更有必要。”
赫尔克里·波洛冷冷地点点头。
“许多人犯同样的错误。不过,我请您原谅,鲍尔先生,我们已经离题太远了。您刚才说那个金杯是从桑·维拉齐诺侯爵手里买到的?”
“正是。可我要告诉你,它在到我手中之前就已经给盗走了。”
“这是怎么发生的呢?”
“那位侯爵的宅邸在出售金杯的那天晚上让人破门而入,盗走了八九件包括那个金杯在内的贵重物品。”
“对此有没有采取什么措施?”
鲍尔耸耸肩。
“警方当然立即着手调查。结果查获这起盗窃事件是一个出名的国际盗窃团伙干的。其中两个人,一个法国人叫杜布雷,另一个意大利人叫李可维蒂,两人都被逮捕,受了审讯——有几件赃物从他们手里找到了。”
“但是没有鲍尔吉亚使用过的那个金杯?”
“没有。就警方所确定,那是三个人一起作的案,除了我刚说的那两个人之外,还有一个爱尔兰人叫派特里克·卡西。这人是个惯从屋顶侵入的作案窃贼。杜布雷是这伙人的头脑,制定作案计划。李可维蒂开汽车,在下面等着盗获的东西从上面用绳子缒下来接到手中。”
“那些盗获的赃物是不是给分成了三份?”
“很可能是这样。此外,找回来的几件物品都是些价值不高的东西。看来那些精品可能匆匆给走私到国外去了。”
“那第三个人卡西怎么样了?一直没把他缉拿归案吗?”
“没有照你说的那样抓到他。他不是个年纪很轻的家伙。他的肌肉已经较前僵化了。两星期前,他从一座楼房的五层上摔了下来,当场毙命了。”
“是在什么地方。”
“在巴黎。他试图盗窃一位百万富翁银行家杜弗格里叶的家。”
“那个金杯后来再也没有露面吗?”
“没有。”
“再也没有给拿出来出售吗?”
“我敢肯定没有。我可以说不止是警方,连一些私家侦探也一直在搜寻它呢。”
“您付的钱怎么样了呢?”
“那位侯爵倒是个拘泥细节的家伙,因为那个金杯是在他家中失窃的,便答应把钱退还给我。”
“可您没有接受?”
“没有。”
“为什么呢?”
“因为我更愿意自己来解决这件事。”
“您的意思是说,如果接受了侯爵返回来的钱,那个金杯万一给找了回来,就会是他的财物了,而现在则法定归您所有,对不对?”
“完全对。”
“您的这种立场的背景是什么呢?”
埃默瑞·鲍尔微微一笑,说:“我看你赞同这个观点。嗯,波洛先生,这很简单嘛,因为我认为我知道那个金杯目前在何人手中。”
“这倒挺有意思,那个人是谁啊?”
“鲁本·罗森塔尔爵士。他不仅是一位收藏家同行,当时还是一个跟我有私仇的人。我和他曾经在好几笔生意上是竞争对手——总的来说,我都占了上风。我们俩的敌意在争购这个金杯时达到了顶点。双方都下了决心要拥有它。这多多少少是面子攸关的事。我们各自指定的代理人在争购中彼此叫价。”
“您的代理人最终出高价