第十八章
处的几周时间会减退成一个暗存的秘密,一个储藏短暂的财富的暗窖,只在奇妙的宁静时刻才开启和触动。然后又什么也没有了,因为生命是为活的记忆而存在的,冬眠状态的记忆毫无意义,对此没有人能比他知道得更清楚。
他走过大厅,向坐在大理石柜台后面读报纸的接待员点了点头,这人几乎没有抬起头来,只看到进来的人是住在旅馆里的。
电梯一路辘辘地呻吟着升到五楼。贾森深深吸了口气,伸手开门。他必须避免戏剧性的做作,要不动声色。变色龙要隐入森林中僻静的地方,在那里找不到任何足迹。他知道该说些什么,这一点他已同那他所要写的条子一样认真考虑过了。
“夜晚的大部分时间我在走来走去,”他说,拥抱着她,抚摸着她深红色的头发,把她的头搂在他的肩上……疼爱着,“跟在形容枯槁的店员后面,听那些热烈的废话,喝泥浆般的乏味的咖啡。去古典服装公司是白费时间,那是一个动物园,猴子和孔雀表演得好热闹,可是我认为没有一个人真正知道实情。只有一个可能,不过也可能只是个狡黠的法国人在寻找一个美国目标。”
“他?”玛丽问,她的战栗减轻了些。
“一个管电话交换机的男人,”伯恩说,一边描绘那张无从辨认但又是如此熟悉的面孔,一边驱逐着耀眼的爆炸和昏暗以及狂风的影像。那个人现在只是一个工具,他驱散这些影像,“我同意午夜时分在奥特弗勒路上的巴斯特灵格同他会面。”
“他说了什么?”
“很少,可足以使我发生兴趣,我在提问题的时候发现他注视着我。那地方相当拥挤,所以我能够不受限制地走来走去,同店员谈话。”
“问题?你问了什么问题?”
“凡是我能想到的。主要是关于那个经理——就叫她是经理吧。今天下午出了那样大的事,如果她是卡洛斯直接的接头人,她就该近乎歇斯底里了。我看到了她,她并不那样。她的一举一动好象什么也没发生过,只是店内当天营业忙碌而已。”
“但她是个接头人,象你所说的,达马克解释过,那卡片。”
“间接的。她接到电话,得到指示该说些什么,然后自己再挂一个电话。”实际上,贾森认为这虚构的评估是有根据的,雅格琳·拉维尔的确是一个间接接头人。
“你不可能这么走来走去提问题而不引起怀疑,”玛丽反驳说。
“能,”伯恩回答,“如果你是个美国作家,要为一家全国性杂志写一篇关于圣奥诺雷路上的商店的报道。”
“这主意真好,贾森。”
“这办法成功了。没有人愿意被漏掉。”
“你了解到什么?”
“象其它类似的商店一样,古典有它自己的顾客,都是有钱人,多数彼此认识,免不了伴随着通常的婚姻纠葛和私通。卡洛斯知道他在干什么,那里有定期的代客接听电话服务,可与电话薄上所开列的服务内容不同。”
“他们告诉你的么?”玛丽问,握住他的手臂,望着他的眼睛。
“话没有这么多。”他说,留意到她不相信的眼神,“所有人都强调那个贝热隆有才华,可是举一反三,你可以得到一个概貌。每个人似乎都唯那个经理是从。从我所了解到的情况看,她是社会情报的总汇,虽然她能告诉我的只是她给某人帮了忙,照顾了某人,这个人又同样帮了某个人的忙。情况来源无法追踪,不过这就是我全部所得。”
“为什么今晚要在巴斯特灵格会面?”
“我临走的时候他走过来,说了件很奇怪的事。”贾森用不着现编谎话。不到一小时前他在阿根托尔一家一流餐馆里读过一张条子上面的词句,“他说,‘你也许是你说的那个人,然而也许不是。’接下来他建