第六章
袋里,然后往厨房走。他被紧张和缺乏睡眠弄得疲累不堪,在滑溜溜的冰地上走得踉踉跄跄。他绊到一条乱摆的铁线,慌忙中抓住一叠箱子的顶端,想借此稳住自己,结果没想到箱子开始乱晃。帕克顿连忙往旁边闪开,接着整落箱子就掉下来,差点砸中了他。那些箱子里装着罐头,个个都很沉重。箱子在冰地上摔碎了,掉出来的罐头四处乱滚。
帕克顿七手八脚地站起来,困惑地看着那些箱子,不懂为何箱子会突然倒下来。他刚才若被箱子砸中,不死也伤。帕克顿迅速四下张望,可是没看到什么。通往厨房的门突然打开了,茱莉从里面冲出来,霍尔和桑科紧跟在后。茱莉惶恐地看着一地罐头。
“你刚才在干什么?该不会以为你能在那些罐头里找到线索吧?”
“它们是掉下来的。”帕克顿胡乱解释说,“我看我也快疯了,我已经开始怀疑是不是有人想把箱子摔到我头上了。”
“谁会干这种事?”霍尔问,“我们在厨房里,其他人又都失踪了,你没忘吧?没有人推箱子,我看你的确快疯了!”
茱莉走到摔坏的箱子边仔细检查。
“有人把一个空箱子放在底下,所以整叠箱子头重脚轻,迟早会倒下来。”
“是巧合吧。”桑科拍着帕克顿的肩膀说,“进来啦,我们千万不能彼此猜疑。”
“没错。”霍尔同意说,“我们还有湖怪要对付。”
“你有没有找到什么?”桑科不理会霍尔的话,跟着帕克顿走进厨房,“可有其他人失踪的任何线索?”
帕克顿摇摇头,不想提头发的事。虽然他认定那几根头发很重要,却又觉得猜疑对他们没有好处。茱莉跑去煮咖啡。
“我们没有炼乳了。”她晃晃手里的空罐子说。
“又没啦?”霍尔问,“我昨天才开一罐新的哩。”
“我去拿吧。”桑科表示,“我看到帕克顿刚才翻倒的箱子里有一罐,我去一下子就回来。”
桑科离开,关上身后的门。帕克顿从窗户看着他,俄国佬蹲下去开始在一堆堆的罐头里翻找。这时突然轰的一声巨响,帕克顿差点连魂都吓飞了。茱莉歉然地笑一笑。
“对不起,是炉子的瓦斯,有时候会这样。”
“我用的时候就不会。”霍尔将她手上的火柴拿过来,把火点燃。“只有你点火时才会爆。”
帕克顿笑了,然后转头再次看着窗户。桑科已经不见了,帕克顿心头一凛,奔到外头,脚在冰上不断打滑。可是俄国佬跟其他人一样也失踪了。