第六章
说。
“关于这一点,回头问问大会会务组吧。明天有电视台的记者来采访,看能不能正式地给我们配个翻译。如果能的话,白井君就可以去给大越夫妇作警卫了吧。”
十津川说。
晚宴结束时已经过了12点了。
十津川问巴黎警察局的查尔。从明天开始的活动,能否为他们配个翻译。
“如果需要就可以配。”
查尔漫不经心地用英语答道。
本来邀请函上写明了应该配备翻译的,十津川这么想着,说道:
“我们想准确地回答电视台的采访,届时请务必配备翻译。”
查尔为大会准备的翻译,却是正在格勒诺布尔教讲日本文学的日本教授。
他把对方的姓名和电话号码告诉了十津川,让十津川自己进行具体交涉。对这种事马马虎虎,还这么疲懒,真让人没办法。回到饭店尽管已是后半夜了,十津川还是给那个叫做长田的教授打了电话。
看来长田是个爽快人,接到电话马上说:
“好吧,明天我去饭店接你们。没关系,我有车。”
第二天是10曰16日。上午10点,长田开着自己的BM车来到饭店。
同时,克里斯蒂娜也驾着雪铁龙来接了,于是只有十津川上了长田的车。
长田四十五六岁。他说自己是作为两国交流互换的教授,于去年4月来到格勒诺布尔的。
到达市民会堂时,先一步到达的白井已经在那里等候十津川他们了。
“我是不是马上去大越大妇那儿呢?”
“可他们现在在哪儿呢?你知道吗?”
“我查过了,上午在饭店。听说下午要会见与格勒诺布尔奥林匹克有关系的人士。问题是我不好跟他们一块儿活动、刑警和他们在一起,会使他们难堪的。”
“这倒是。”
“所以,我准备暗中保护他们。到时候,车是必不可少的呀。”
“我和龟井坐长田先生的车,大会会务组配的雪铁龙就用不着了。我和会务组打个招呼让你先用用。”