导读 清张笔下活灵活现的女子群像
的丑事。
既然杉子知道了那件事,便大可以采取一般推理小说主角该有的做法。反正是别人的事,就算她没办法夸张到去勒索一大笔钱、剥夺对方的社会地位,至少也可以破坏那场婚礼,让对方在众人面前下不了台。还可以不断地出言嘲讽,以取笑为乐,甚至要个几千几百的封口费,这些对她来说都是轻而易举。“说啊!快说啊!”读者心里多少都有这样的期待吧?因为对方的态度实在太恶劣、太嚣张了。
然而,杉子什么都没做,只是静静地看着这一切。相较于无欲无求的她,对方却突然送东西过来,好像是在提醒她:
“行了,今后请你闭嘴吧!”即便如此,杉子依然没有生气。
她是一名替人试穿和服的职业女性,年近三十还未婚。身边的朋友都嫁出去了,虽然如今这种名词已经不太使用了,但在当时——说得难听一点——杉子就是“滞销的老处女”。身处昭和五十年代的这类女性,比起现代大龄单身职业女性,其处境更加困难,生活也更寂寞。
不过,这篇作品里没有形容杉子落寞寂寥的只言片语,这些没有写出的部分,作者都借由对人物的描写加以呈现。
凑巧窥见他人某段恋情的她,想必感触良多。但为了让故事情节更复杂,必须找个理由解释杉子为什么没有采取任何行动,为什么没有显露出坏心眼和贪婪的一面,这对作者而言应该很简单,比方说,说杉子也爱过不该爱的人啦,或是至今仍怀念那段没有结果的恋情,要不就极力描写她是个心地善良的女人,所以不忍破坏别人的幸福,等等。
但作者完全没用这种解释。
我想,杉子八成是那种就算努力回想,也想不出一段值得让作者把它写出来的恋情的女性吧?杉子身边从没发生过这种风花雪月的事。她没有什么好缅怀的,也就无法做到触景生情。杉子是个与戏剧性人生无缘的人。
这样的女性若出现在小说里,作者通常会将她塑造为一个为填补内心空虚而坏到骨子里的女人。她嫉妒那些拥有缘分和爱情的女人,想要剥夺或破坏她们的幸福。
不过,杉子并没有这样。
通过这个故事,我感受到了清张先生对孤独之人所抱持的温情和敬意。
谁说寂寞的人就一定会生就一副坏心肠呢?淡泊、安静地看别人的人生,再默默地过自己的日子,孤独之人的善意和自持都是确实存在的。
杉子就是清张先生心中温柔信念的化身——我想。
<hr />
注释:
(わるいやつら),(けものみちあ)和《黑革记事本》(黑革の手帖)被称为“恶女三部曲”。中篇小说《疑惑》(疑惑)发表于一九八二年,四次被改编成电影。</a>