第三章
斯又问了一遍。
“视频传译服务。失聪的人使用网络视频电话,通过手语译员跟听力正常的人进行沟通。这让失聪的人和有听觉障碍的人的电话交流变得容易多了。这个技术可真了不起。”他滔滔不绝地赞美道。
“你和他交流的时候有什么问题吗?”
“没有,因为我学了不少手语。”
“你也用VRS跟他通电话吗?”
“有时候会用。用普通的电话机给他打电话他听不见,即使是那种你可以把音量调到很大的电话也不行。房间另一边的人都听见电话里传来的声音了,可他还是听不见。就在那时我们了解到VRS这种服务。”
“他耳朵听不见了,但还是有一部手机?”
“他可骄傲了,探长。他一直带着手机,但事实上只用来发短信。这个号码他已经用了十年了,所以不想弃用。在政界里,表面工夫很重要——否则的话别人就会觉得你很软弱。”
“明白。我们说不定应该去拜访一下那个VRS机构,看看他们能告诉我们些什么。你不介意的话,希望你能搭我的车一起去。我需要一个有经验的人帮我听听,或者更准确的说法是,帮我看看,这里面发生了什么事。换句话说是带我摸摸门道。有问题吗?”西尔斯问。
“完全没问题。”班度切克说,“很乐意为你效力。”
<er h3">二
艾米坐在休息室的桌子旁,额头上敷着块冷毛巾。她眼睛肿肿的,满脸通红。其他的译员只要一得空就三三两两地来看她,一方面来了解情况,一方面来安慰一下同事。自从艾米那让人吓破了胆的叫声响彻了办公楼里的每一间传译室,凯西就一直坐着陪她。
“全手语”的现场经理卡罗尔·伯迪克把西尔斯和班度切克带进休息室。卡罗尔快六十了,是个矮个子的意大利老太太,对她那些年轻的手下恩威并用,时而慈爱如母,时而像个奴隶主,在和颜悦色给出意见的同时又巧妙地牢牢控制住手下的译员。她把艾米指给西尔斯看。
“好的……凯伦小姐。关于受害者,你能告诉我些什么?”西尔斯问。
“她什么都不能告诉你!”卡罗尔把自己横在西尔斯和艾米之间,语气警觉地说。西尔斯大吃一惊。
“你说什么?”他问道。
“她什么都不能告诉你。FCC严禁译员讨论电话内容、来电者,或是听到的任何内容。”伯迪克说。
“她说的没错,探长。法律上写得很清楚。他们不能向第三方透露他们看见或听见的任何内容。”班度切克也出来解释。
西尔斯死死盯着他。“让我猜猜。你是个律师吧?”他问。
班度切克点了点头,“不幸被你言中了。但是我放弃了个人律师事务所的工作,投身了政治,如果这么说能让你好过点的话。”
“不,”西尔斯说,“这一点都没让我好过。而且,这让我无路可走了。”
“难道我就不能……”艾米张嘴正要说什么。
“不能!一个字都不许说。”卡罗尔反驳道。
“正是因为FCC的规定所提供的对视频传译的保护,哈罗德才能在听力下降以后,仍然可以充满自信地回去工作。”班度切克解释道。
“他是那么和善的一位老人,”艾米轻声说道。
“是的,他是个好人。”他向艾米伸出手去,“我是丹。我在视频上见过你几次。”
“是的,”艾米回答道,“我也认出你了。警察给你打电话了?”
班度切克点了点头。“当时你看见了?”他问。
艾米也点了点头。
“真是好极了。你看见了事情是怎么发生的,却不能向我们透