第八章
星期五,我既没有看到赖安,也没有见到贝特朗。拉曼彻一整天都在楼下的解剖室里解剖圣乔维特镇的那两具成年人的尸体。在组织学实验室,我把两个婴儿的肋骨放在玻璃瓶里浸泡。任何可能显现的沟槽或者伤痕将会很小,我不想采用煮沸或者刮削的方法,因为这样可能会损坏它们;而且,解剖刀或者剪刀可能会在骨头上留下刻痕或者刮痕。所以,我能做的就是不时地换水,并把黏附在肋骨上的肌肉去除掉。
我很高兴能有此时短暂的平静,并利用这段时间完成我关于伊丽莎白·尼科莱特的检验报告,因为我答应在这一天完成。由于星期一要返回夏洛特,我打算在周末对那些肋骨进行分析和研究。如果不出什么意外的话,我想我能够在星期一之前把每件迫切要办的事情处理完。然而,在上午十点三十分的时候,我意外地接到了一个电话。
“非常、非常抱歉这样打电话给你,布兰纳博士。”英语,很慢,字斟句酌。
“朱利安修女,很高兴你打电话过来。”
“请原谅我给你打那些电话。”
“那些电话?”我翻看着桌子上那些备忘的粉红色卡片。我记得她星期三给我打了电话,可是我想那只是我们前一次谈话的继续而已。此外,另外还有两张卡片记着她的名字和号码。
“应该道歉的是我,昨天忙了一整天,我到现在还没来得及查收信息呢。实在抱歉。”
对方没有回应。
“我在写那份分析报告。”
“不,不,我不是指那个。我的意思是,是的,当然,那件事是非常重要。我们大家也都迫切地……”
她犹豫着。我能够想象她的浓眉使她一直紧皱的眉看起来更加愁苦。朱利安修女看起来一直都是一副忧心忡忡的样子。
“实在是不好意思,可我又不知道该向谁求助。我祈祷过,当然,我也知道上帝会倾听我的心声。不过,我还是觉得我应该做点什么。我把自己的全部都献给了上帝的档案保管工作。可是,我还有一个世俗的家呀。”她的用词极为准确,每一个词就像用模具制作出来的甜甜圈一样。
又是长时间的停顿。我等她说下去。
“天助自助者。”
“是的。”
“是关于我外甥女,安娜。安娜·格耶特,就是我在星期三跟你提到的那个。”
“你外甥女?”我有点摸不着头脑。
“她是我姐姐的孩子。”
“我明白了。”
“她……我们不知道她在哪儿。”
“嗯。”
“通常来说,她是一个很体贴的孩子,很可靠,从来不会不打招呼就在外面过夜。”
“哦。”我开始有点明白她的意思了。
最后,她还是把一切都告诉给了我。“安娜昨天夜里没有回家,我姐姐简直要急疯了。我要她祈祷,当然,可是,哎……”她的声音变弱了。
我不知道该说些什么,这大大出乎了我的意料。
“你的外甥女失踪了?”
“是的。”
“要是担心的话,我想你应该打电话报警。”
“我姐姐给警察打过两次电话。他们告诉她说,像安娜这个年龄段的成年人,他们的规定是等待四十八至七十二小时。”
“你外甥女多大了?”
“安娜十九岁。”
“就是她在麦吉尔大学学习?”
“对。”她的声音听起来很紧张,紧张得足以切割金属。
“修女,这真的跟我没有……”
我听到她在试图抑制自己的哭泣声。“我知道,我知道,我因为打扰你而向你道歉,布兰纳博士。”她的话语就像在急剧吸气的间