第八章
劳德尔先生,我有一个说起来有点儿离奇的请求。我知道,确切地说,这件事并不是你的——”
“什么事,布兰纳博士?”语气很生硬,和很多人一样,克劳德尔的法语总是让人听起来很冷淡,“告诉我事实,夫人。”
“我刚刚接到一个电话,是一个关心她的外甥女的女士打过来的。这个女孩是麦吉尔大学的一名学生,而她昨天夜里又没有回家。我想——”
“她们应当填写一份寻人的报告单。”
“警察告诉女孩的妈妈,在四十八至七十二小时之内,他们是不会采取任何行动的。”
“年龄?”
“十九岁。”
“姓名?”
“安娜·格耶特。”
“她住校吗?”
“我不知道。据说好像不住校。我想,她和她妈妈住在一起。”
“她昨天上课了吗?”
“我不知道。”
又是停顿。接下来,他说:“看起来,你有很多情况都不了解。这可能不是蒙特利尔警察局城镇联防处的案子,至少说到目前还不是,而且这肯定不是一起凶杀案。”我能够想象他用一个东西敲打着另一个东西,一脸不耐烦的样子。
“是,我只是想知道我可以跟谁联系。”我吞咽了一口唾沫。他让我措手不及,而这让我烦躁不安。越是这样,我的法语就说得越糟糕。和往常一样,克劳德尔从不会以最友善的眼光看待我。在谈到我的方法论时,他更是不屑一顾,说我的方法并不完全合乎逻辑。
“刊登寻人启事试一试。”
我们挂了电话。
我听到了电话铃声。
我还在生克劳德尔的气,电话铃又响了。
“布兰纳博士。”我吼叫着。
“我打的不是时候吗?”话筒里柔和的南方英语与克劳德尔发音清晰、鼻音浓重的法语形成了鲜明的对比。
“吉诺特博士?”
“是的,请叫我戴西。”
“请原谅,戴西。我——这些天实在是糟糕透了。有什么需要帮忙的吗?”
“哦,我为你找到了一些有趣的、关于尼科莱特的资料。我不想让快递员发送,因为其中一些资料年代久远,而且可能很珍贵。你可不可以过来一趟,把这些资料取走?”
我看了看手表,十一点多。见鬼,为什么不呢?也许在大学里,我还能打听到安娜的消息。我至少可以告诉朱利安修女一些情况。
“我大约中午到。你方便吗?”
“没问题。”
这次,我又提前到了。和上次一样,办公室的门又是开着。除了一个年轻的女孩在整理书架上的期刊外,办公室没有其他人。我想知道,这个女孩是否就是星期三我见到的那个女孩。
“你好,我要找吉诺特博士。”
女孩转过身来,她那对映着光线闪闪发光的大圆环耳坠也随着摆动起来。她个子很高,大约有六英尺,齐肩的头发乌黑乌黑的。
“她到楼下去了。你预约了吗?”
“我到得早了一点。等一会儿没关系。”
办公室和第一次一样暖和、一样混乱。我脱下皮夹克,把连指手套放进口袋里。那女孩指了指一个木制的衣帽架,我走过去,把皮夹克挂在上面。她始终一言不发地看着我。
“她有很多期刊。”我说——我指的是桌子上成摞的期刊。
“我想我这辈子会全都用来整理这些东西。”她伸出手,把一份期刊放在比她还高的书架上。
“我想这就是个子高的好处吧。”
“只是对某些事情有帮助。”
“周三时我见到了吉诺特博士的助教。当时,她也在整