第四章 惊人的发现(二)
令‘巨大的海墙将陆地吞噬,人类和鱼儿共同殉葬’——这分明就是指的海啸嘛!”肖恩一口气分析道。
“可是地球上发生过无数次的海啸——这首诗指的究竟是哪一次海啸呢?”兰茜不解地问。
柯顿指着诗的第二句说:“这上面不是说了吗,在厄立特里亚海。可是……”他望向陆华,“厄立特里亚海在哪里呀?我怎么从来没听说过?”
陆华矫正了一下他那副高度近视眼镜的位置,说:“不,它在这里并不是指的某一片海。”
“不是海?那是什么?”柯顿好奇地问。
“比海要宽广得多——厄立特里亚海其实指的是印度洋。”陆华说,“那是古代还没有出现‘印度洋’这一名称时对它的称呼。”
“印度洋海啸!”肖恩大声说,“那么这首诗指的是2004年那场有史以来死伤最惨重的印度洋海啸!那是一场死亡人数达十五万人以上的恐怖灾难!”
陆华皱着眉头说:“可是,印度洋在历史上发生过无数次的海啸——这首诗并没有明确表示出时间呀——我们无法判断它所指的是不是2004年那场巨大的海啸。”
兰茜说:“如果它是泛指的印度洋海啸,那这首诗就一点儿‘预言’的意义都没有。”
大家都沉默下来,肖恩叹了口气,将头仰在沙发靠背上:“是啊,如果这本‘预言诗集’上的每一首诗都不表示出明确的年份或时间,那么世界上发生过这么多事,大概每首诗都能找到一件与其相吻合的事件了——这种‘预言诗’我也能写。”
兰茜听肖恩这么说,失落地叹息道:“我还以为我们在无意之中发现什么旷世奇书了呢——我刚才激动地都已经在脑海中看到我们接受记者采访时的画面了——没想到,原来还是一本普通的诗集呀。”
陆华苦笑着对她说,“兰茜,我相信就算你看到那一幕,记者采访的题目也只会是‘四个傻瓜’。”
“不,我不相信。”兰茜似乎还没放弃,她固执地对陆华说,“你不是还翻译了第八页那一首吗——就算第一首和第四首没明确表示时间,但我们至少也应该看看第八首——说不定这首诗把时间交待得十分清楚呢?”
“恐怕你得失望了。”陆华说,“我昨天就知道第八首诗的内容了——好像也是对某场灾难的描述。但遗憾的是,仍然没有对时间做出明确交待。依我看,这本诗集上的……”
“等一下,陆华。”柯顿突然叫住他,“你刚才翻译的那两首诗是第一首和第四首?”
“是啊,怎么了?”陆华问。
“把诗集给我看看。”柯顿把陆华手中的书拿过来,翻到后面几页,眼睛上下转动,神情变得越来越严峻。
肖恩看出了些端倪,他问道:“柯顿,你发现什么了?”
“我明白了。”柯顿深深吸了一口气,抬起头来,“我知道每首诗的‘时间’藏在哪里了。”