第九章 不期而遇
害前的样子了。
上尉塞尔瓦达克只是把这一奇怪现象记了下来,他现在所关心的只是多布里纳号机帆船。
帆船离海岸只有两三公里了。他们一定已经看到塞尔瓦达克向他们发出的信号。因为他们稍稍拨正了一下航向,开始把主桅帆落下来,只剩下二层帆、后桅帆和船头的三角帆,全凭舵工操作了。最后,帆船绕过海岬,根据塞尔瓦达克打出的手势,放心大胆地穿过礁石之间的航道,一直进到小港湾里。几分钟后,他们抛了描,放下了小艇。铁马什夫伯爵立刻登上小艇向塞尔瓦达克站的地方直驶而来。
上尉抢步迎上前去。
“伯爵先生,”他叫道。接着,他说的第一句话便是:“发生什么事了?”
伯爵是一个沉着冷静的人,他的泰然自若同上尉的急躁性格恰成鲜明的对照。他先向上尉欠了欠身,然后以一口浓厚的俄国腔说道:
“上尉,在我们谈论别的问题之前,我首先要告诉你,我没有想到会在这里荣幸见到你。我们分别的时候,你在大陆上,而现在你却在一个小岛上……”
“我哪儿也没去,伯爵先生。”
“这我知道,上尉。请原谅我未能赴约……”
“伯爵先生,”上尉大声地说,“关于这个问题,如果你愿意的话,我们待会儿再谈。”
“一切遵命。”
“我也是一切听从你的意见。不过,仍请允许我再度向你提出刚才的问题:究竟发生什么事了?”
“我正要向你请教哩,上尉。”
“什么,你也一无所知?”
“什么也不知道。”
“非洲大陆的这一部分一夜之间变成了一个小岛。关于这一点,你没有任何情况可以告诉我?”
“没有。”
“这次灾害波及面究竟有多大?”
“我同你一样,上尉,一无所知。”
“不过,你总可说一说地中海的北部海岸……”
“现在这个海究竟还是不是地中海?”铁马什夫伯爵杆断了上尉的话,提出了一个奇怪的问题。
“这个问题,你应该比我更清楚,因为你是从海上来的。”
“我没有到过沿岸的任何地方。”
“你没有在任何地方停留过?”
“没有。我甚至一块陆地也没见过。”
上尉惊讶地看着伯爵,随后又说道:
“不过伯爵先生,你应该发现,从1月1日起,东方和西方已完全颠倒过来。”
“完全对。”
“白天和黑夜只有六小时了。”
“是的。”
“重力已大大减小。”
“一点不错。”
“月亮已不知到哪里去了。”
“是这样。”
“我们差一点同金星相撞。”
“你说得完全对。”
“因此,地球的自转和公转已经改变。”
“是这样。”
“伯爵先生,”上尉继续说道,“请原谅我的冒昧。我原以为我所知道的一切根本不算什么,所以很想向你请教哩。”
“我也不知道更多的东西了,上尉。”伯爵说,“我只有一点要补充一下。去年12月31日夜间,我乘着船来同你赴约,不想海上忽然波涛汹涌,我的船在波峰浪谷中剧烈地颠簸。我们被这一奇怪现家弄得莫知所措,谁也说不出这究竟是怎么回事。后来,机器出了故障,又遇上接连几天的狂风暴雨,我们只好在海上随风漂流。多布里纳号居然能经受得住这场惊涛骇浪,这真是意想不到的事。我想,其原因大概是它当时处在飓风的中心,受浪涛的袭击较小。所以,我们没有见到一块陆地,只