返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第十章 迷雾之中
    夜里十一点半钟。

    如果夜色不是这样的深沉,雾气不是这样的浓厚,人们就可能在一、二海里外看到那艘船前桅支索上悬挂的灯火。

    可是什么也看不见,海面上既看不见船的影子,也看不见闪烁的灯光。韦尔·米兹确信那艘停驶的船还在北面。小船向这个方向走,至少可以保证它会离机灵号越来越远。

    深夜里弥漫的大雾使逃亡变得愈发艰难。然而,在无风的情况下,海面平若镜子。如果韦尔·米兹指挥无误,半个小时就可到达那艘船!

    而现在逃亡者可以把这出悲剧的前前后后综合起来进行分析,这出悲剧的结局是出人意料之外的。

    “这么说,”休伯·佩金斯说,“是赫利发号上的那帮强盗抢夺了机灵号!……”

    “当人们正在港口一带搜寻他们时,”尼尔斯·阿尔伯补充说:“他们却已经到了法尔马湾!……”

    “这么说,”艾伯培斯·勒文提醒道,“他们知道了机灵号即将起航,船上只有船长和水手们……”

    “毫无疑问,”罗杰·欣斯达尔回答说,“各报都刊登了出发的日子是六月三十日,恰好在这前一天,他们从昆斯顿监狱逃跑了……他们孤注一掷,获得了成功!……”

    “这样说来,”阿克塞尔·威克本说,“正是在我们上船的前一天夜里,不幸的帕克森船长和船员们遭到了突然袭击,被屠杀,然后,被扔进了海里……”

    “是的,”约翰·霍华德说,“很显然其中有一个人的尸体被海水冲上了沙滩,被人们发现了,这样在巴巴多斯岛人们接到了通知……”

    “你们回想一下这个大胆的马克尔!……”托尼·雷诺大声说道:“他不是告诉爱赛克斯号船的船长他在海湾丢了一个人……他不是还说那个可怜的鲍勃被捅了一刀。这很可能就是赫利发号上这帮强盗干的!……这个可恶的家伙!但愿他能重落法网,接受审判……被判刑……被绞死……他的那帮人和他一起!”

    小船向着北方前进,机灵号上的学生们各抒己见,说明他们对帕克森船长及其船员遇害的情况一无所知。当他们来到船上时,哈里·马克尔和他的同伙们已经是船上的主人了。

    这时,休伯·佩金斯提了一个这样的问题:

    “在我们到达之前,机灵号为什么不起航逃走呢?……”

    “因为没有风,”路易·克洛迪荣回答说:“你仔细回想一下,那两天天气像今天一样平静……在我们从布里托尔港到科克港的航行中,天空中没有一丝微风……显然,他也希望一下子就张帆起航,可他做不到……”

    “因此,”罗杰·欣斯达尔肯定地说:“这个卑鄙的家伙决定亲自出马……他变成了帕克森船长,其他人则成了机灵号上的水手……”

    “真想不到,近两个月来,”托尼·雷诺高声说道,“我们生活在一帮混蛋……劫匪,杀人犯中间,他们真狡猾,做出一副老实人的样子……”

    “是这样的!”艾伯塔斯·勒文说:“但他们从未让我们产生任何的好感……”

    “即使那个科蒂,他在我们面前装出那样的善良和蔼,也没给我们留下任何好印象!……”阿克塞尔·威克本说。

    “还有那个哈里·马克尔就更差劲了,他没有使我们对帕克森船长有个好看法!”休伯·佩金斯补充说。

    韦尔·米兹一直在听着他们这些议论。他们相互间再也没什么可说的了。他们无不羞怯和愤怒地回想起自己曾对船长和水手的称赞,回想起他们曾对这群坏蛋的倍加感谢之情,回想起凯伦·西摩夫人还给了这帮杀人犯一笔奖金……

    难道不是帕滕森先生在夸夸其谈的话语里过分地使用了这些颂词,这使人联想到他惯用的夸张语气。

  
上一章 书架管理 下一页

首页 >旅行基金简介 >旅行基金目录 > 第十章 迷雾之中