第八章
科尔兹村长又说道。
“可似乎来这儿参观的人很少,”年轻伯爵反驳道,“可能因为它附近没什么好看的……”
“是啊,没什么看头……”村长说着,却不由得想到了古堡。
“没有……没有稀奇的东西……”乡村教师反复念叨着。
“哦!……哦!……”牧羊人弗里克无意间漏出言外之音。
科尔兹村长、其他几人,尤其是旅店老板,同时瞪了他一眼!其含义就是,你干嘛急着把这地区的秘密泄露给过路人?告诉他奥尔加勒高地上发生的怪事,把喀尔巴阡古堡指给他看,这不是会吓坏他,叫他想离开村子吗?以后,还会有哪个旅客愿意走浮尔康山口大道到特兰西瓦尼亚来呢?
这个牧羊人不比他羊群里最笨的那头聪明多少。
“住嘴,白痴,住嘴!”科尔兹老爷低声喝斥他。
但年轻人的胃口已被吊起来了。他直接间弗里克,他刚才“哦!哦!”是什么意思。
牧羊人不是个轻易屈服的人。此外,他大概觉得弗朗兹·德戴雷以替他们想个法子。
“伯爵先生,我是哦哦了,我不赖账。”
“魏尔斯特村附近还真有什么奇观值得观赏吗?”年轻人又追问。
“没什么奇观……”科尔兹村长抢先说道。
“没有!……没有!……”在座所有人全都异口同声嚷起来。
一想到可能又有人想进古堡,那必然会招致新的灾难,他们就不觉惊慌失措。
弗朗兹·德戴雷克有点吃惊地看着这些老好人,他们脸上流露出各种恐怖神情,但其意义都显而易见。
“到底有什么?……”他问道。
“有什么,主人?”罗兹科答道,“此地好像有座喀尔巴阡古堡。”
“喀尔巴阡古堡?……”
“是的!……那个牧羊人刚才悄悄告诉我的。”
他边说边指着弗里克,牧羊人赶紧猛摇头,不敢正眼看村长。
现在,既然这个迷信的村子里的秘密已透了一丝风声,那别的所有事都瞒不住了。
科尔兹村长决定亲自告诉伯爵,他把有关喀尔巴阡古堡的一切故事全都说了。
显然,这个故事令弗朗兹·德戴雷克感到很惊奇。尽管像处在他那种身份地位的许多青年贵族一样,他隐居在瓦拉西亚偏僻乡下,生活在城堡里,对科学知识不甚不解。但他毕竟是个有头脑的人。他并不信什么鬼神显灵,自觉自然地嘲讽那引起闹鬼的传闻。一座鬼怪出没的城堡,对此,他只会嗤之一鼻。在他看来,科尔兹村长特别讲的什么精彩之处,不过是些过时新闻罢了,魏尔斯特村人却想成是鬼神捣蛋。塔楼顶的烟雾,飞扬的钟声,都极易解释清楚。至于城堡里射出的闪光,发出的吼叫,纯属幻觉作祟。
弗朗兹·德戴雷克很不客气地阐述了上述看法,还开了个玩笑,令在座诸位备感尴尬。
“可,伯爵先生,”村长说,“还有呢。”
“还有?……”
“对!绝不可能闯进喀尔巴阡古堡。”
“真的?……”
“几天前,我们村的护林人和医生为了本村的安全,想到古堡里查看一下,结果他们为此付出惨重代价。”
“他们怎么了?……”弗朗兹·德戴雷克用嘲讽的口吻问。
科尔兹村长详细地讲述了尼克·戴克和巴塔克医生的历险。
“所以,”年轻伯爵说道,“当医生想离开壕沟时,他双脚被牢牢贴在地面,根本无法向前迈步?……”
“向前不行,向后也动不了!”海尔莫德补充道。
“这不过是你们的医生这般以为罢了,”弗朗兹·德戴雷克驳道,“他