返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第六章 奥尔拉多
de—bode!”

    安德明白这些绰号的意思,但装金属眼睛的男孩泰然自若。

    “Da,”女孩子说,“Da-me。”我赢了。东西给我。

    男孩恨恨地摘下戒指,朝女孩脚边—扔。“Viada!”他小声骂了一句,转身跑了。

    “Plotrao!”女孩冲着他的背影叫道。孬种!

    “Cao!”男孩回骂一句,头也不回跑掉了。

    这一次他骂的不是那女孩。她掉头看看装金属眼睛的男孩,这句辱骂让那孩子全身都僵直了。女孩飞快移开视线,盯着脚下的地面。负责捡球的小女孩跑到男孩身旁,对他悄声说了句什么。他抬起头来,这才注意到安德。

    大点的女孩正在道歉,“Desculpa,OLado,nao queriaque——”

    ‘Nao ha problema,Michi。”不是你的错。他没有看她。

    女孩还想说什么,这时也发现了安德,于是不作声了。

    “Porque esta olhando-nos?”男孩道。你看着我们干什么?

    安德用一句问话回答了他。“Voce e arbitro?”你是这儿的裁判?这句话也可以理解为,你是管这个地方的官员?

    “De vezem quando。”有时候是。

    安德换回斯塔克语。用葡萄牙语说起复杂句子来他没多大把握。“那请你告诉我,裁判先生,由着生人自己找路,谁都不管他,这合适吗?”

    “生人?你是说生人、异乡人,还是异族?”

    “不,我的意思是不信教的外人。”

    “O Sene?”你是个没信仰的人?

    “So descredo no incrivel。”不相信不可相信的事物。

    男孩咧开嘴笑了,“想去哪儿?代言人?”

    “希贝拉家。”

    那个小女孩挨近装金属眼睛的男孩。“哪个希贝拉?”

    “守寡的那个。”

    “我想我找得到。”男孩说。

    “城里每个人都找得到。”安德说,“问题是,你愿带我去吗?”

    “去那儿想干什么?”

    “我要问那家人一些问题,想从他们嘴里听到某些真实的故事。”

    “那家人不知道什么真实的故事。”

    “撒谎也行,我可以接受。”

    “那就来吧。”他走上大路,上面的草被修剪得很短。小姑娘在他耳边悄声嘀咕了一句什么,他停下脚步,朝紧跟在后的安德转过身来。

    “科尤拉想知道你叫什么?”

    “安德鲁,安德鲁·维京。”

    “她叫科尤拉。”

    “你呢?”

    “我叫奥尔拉多。”他拉起小女孩,把她背在背上,“全名叫劳诺·萨莱莫·希贝拉,娜温妮阿的儿子。”他笑着说,转身大步向前走。安德跟上去。

    娜温妮阿的儿子。 简一直在听,从他耳朵里的植人式电脑里对他道:“劳诺·萨莱莫·希贝拉,娜温妮阿的第四个孩子。一次激光事故中失去了眼睛。十二岁。噢,对了,我发现了希贝拉这家人与其他卢西塔尼亚人的一个重大区别:他们愿意违抗主教的旨意,带你去你想去的地方。”

    我也注意到了一些情况,简。他不出声地回答。这个男孩喜欢捉弄我,还喜欢让我知道自己是怎么被捉弄的。希望你别拿他当榜样。

    米罗坐在山坡上,四周是茂密的树丛.从米拉格雷的方向没人能发现他,他从这儿却能看见米拉格雷的许多地方,最高处的教堂和修会看得清清楚楚,北面一点的气象台也看得
上一页 书架管理 下一页

首页 >安德的代言简介 >安德的代言目录 > 第六章 奥尔拉多