返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二十七章
来向我们打招呼,“说英语?德语?”

    “英语,”海伦没回答,于是我赶快答腔。

    “我有英语书,”他笑着,愉快地告诉我,“还有伦敦和纽约来的报纸。”

    我谢了他,问他有没有旧书,“有的,很旧。”他递给我一本十九世纪版的——看上去很廉价,包布破旧。

    出于礼貌,我翻了翻,递回去。

    “还不够旧?”他问道,笑了。

    海伦从我肩上望过来,她有意地看了看表。我们现在连哈吉亚·索菲亚还没走到呢,“是的,我们得走了,”我说。

    年轻的书商接书在手,礼貌地鞠了一躬。我盯着他看了一会儿,觉得有些面熟。不过他已经转身走开,侍候另一位顾客去了。这是位老人,样子很像我们先前路过的棋摊前那位下棋的老人。

    我们进小餐馆时,里面没人,不过几分钟后,图尔古特出现在门口,点头、微笑,我们跟着他穿过街道。

    他向我们解释,苏丹穆罕默德的档案虽仍属国家保护,但不在国家图书馆的主楼,而是在一座配楼里。那里原来是一所传统的伊斯兰学校。阿塔图尔克在把全国世俗化时关闭了这些学校。这座楼现在收藏了国家图书馆与帝国历史有关的珍本古书。除了苏丹的藏书,我们还会发现奥斯曼帝国在几百年的扩张中收获的其他物品。

    图书馆的配楼原来是座精致的小楼。我们从饰有铜钉的木门进去,窗户是透雕大理石花格,阳光通过细致的几何图案滤进屋里,把星星和八角投射到门口阴暗的地板上。图尔古特领我们去登记,登记簿就在门口的柜台上(我发现海伦写的名字很潦草),图尔古特自己签的名很花哨。

    图书管理员五十岁左右,瘦瘦的,腕上系一条念珠,他放下工作,上来握住图尔古特的双手。他们说了一会儿话——我听到图尔古特提到我们大学的名字。

    管理员对我们笑,鞠躬,用土耳其语和我们说话。

    “这是艾罗赞先生。他欢迎你们来看藏书。”图尔古特满意地告诉我们,“他愿意为你们充当杀手。”

    我不由自主地畏缩了一下,海伦却得意地笑了。

    “他马上为你们找来苏丹穆罕默德关于龙之号令的文献资料。不过我们现在得舒舒服服地坐在这里等他。”

    我们挑了一张远离其他研究者的桌子。他们好奇地看了看我们,又继续工作。

    过了一会儿,艾罗赞先生捧着一个大木盒回来了。木盒前面上锁,上面刻有阿拉伯字母。

    “那说的是什么?”我问教授。

    “啊,”他用指尖碰了碰盒顶,“说的是‘这里是邪恶’——呃——这里盛着——装着——邪恶。用神圣的《可兰经》锁住”

    我的心跳了一下。这句话多像罗西在那张神秘地图的页边看到的话,他曾在收藏它的档案馆里把它念出来。他在信中没提到这个盒子,不过如果图书管理员只拿文献给他看的话,那他也许就从没见过它,或者,也许他们是在罗西走后才把东西装进盒里的。

    “盒子有多旧了?”我问图尔古特。

    他摇摇头,“我不知道,这里的朋友也不知道。因为是木制的,我想它不可能是穆罕默德那个时代的。我的朋友曾告诉过我”——他冲艾罗赞先生那个方向笑,那人不知道他在说什么,也回以微笑——“为安全起见,这些文件在一九三零年用盒子装了起来。他知道这一点是因为他和前任管理员谈过。他是个极严谨的人,我的朋友。”

    一九三零年!我和海伦对望了一眼,也许罗西在给无名者写信的时候——一九三零年十二月——他研读过的文献已经装到了这个盒子里。一个普通的木盒也许已经可以防鼠防潮,那么是什么促使当年的管理员把有关龙之号令的文件锁到一个
上一页 书架管理 下一页

首页 >历史学家简介 >历史学家目录 > 第二十七章