Chapter 5
乎地像个白痴,驴唇不对马嘴地应答着小姑娘们,跟在大家后面笑。伊戈尔朝我这边一看,我就把目光从他身上移开。
傻瓜!我真是个傻瓜!我就缺真正地去爱上一个人!
当接下来的这一次我没来得及移开目光时,伊戈尔朝我微笑了一下。他伸出手,从草地上拿起吉他。让大家安静的指令如同波浪一般翻滚过来——孩子们你推我碰着安静下来,带着一种稍许有点做作的关注神情准备听他开唱。
我突然绝望地想听到他唱出某种愚蠢和平庸的歌。可以是某一首关于在火中烧烤的土豆,关于大海,关于少先队夏令营,关于牢固的友谊和准备好去休息和学习的古老的少先队员的歌。只要停止这愚蠢的诱惑,只要我不再胡思乱想莫名其妙的东西,不再看见美丽躯体的外壳下并不存在的优点!
伊戈尔弹起了吉他,于是我知道我错了。他会弹吉他。旋律不太复杂,但很优美,他没有跑调。
接着他唱了起来:
那儿满是灰烬,那儿空无一人,漆黑一片,
这不是一首给孩子的歌。但是,他们听着,恰到好处地认真听着,或许他们现在在吉他伴奏下唱规定的数学教科书都行,唱什么都会喜欢的。晚会,篝火,吉他,受欢迎的辅导员——这种情境之下一切都让人喜欢。
但是我明白,伊戈尔是为我唱的。尽管他只是看着火光,尽管不是关于爱情的歌曲,尽管我们仅仅只有过一两句话的交流。他似乎感觉到了我的期待——所以决定消除这种期待。可能事实也是如此——很多人虽然不属于他者,却有很强的直觉。
他们在生活中走上了不同的道路……
一个成了匪徒,另一个成了警察,
他看了我一眼,笑了。他的手指又一次滑过琴弦,轻声地重复了一遍。
“翅膀不够给所有人……”
孩子们喧嚷起来。
这首歌似乎得到他们的喜爱,虽然我猜不出他们能从中明白什么。也许,关于“不能”一词的那句话使他们开心,也许,他们用自己的小脑袋想象出一切真正的冒险——钻进天使飞去的阁楼……可我在想,这首歌很合适他者。而且既适合黑暗使者,又适合光明使者。
一首很好的歌。只是有一点点不对。那个走向我们的小男孩带上翅膀多好,或者哪怕试一试。
因为对我们而言不存在“不能”二字。
“好歌。就是太严肃了,”加琳娜说,“这是谁的歌,你的吗?”
伊戈尔冷冷一笑,摇摇头:
“不是,你说什么呀。这是尤里·布尔金的歌啊。可惜,演唱者不是很有名。”
“伊戈列克,可不可以唱首……我们的歌?”加琳娜使尽浑身解数向他卖弄风情。傻大姐……
“可以啊!”伊戈尔轻松地同意了。
他拨动了琴弦,突然发出令人振奋的节奏,唱起了《世上最最优秀的充满歌曲和朋友的夏令营》。
哇,这正是他们需要的!从第二段开始所有的人都开始唱起来,因为很容易猜出下一句。大家特别激动地唱起关于一定要与辅导员一起去游泳的大海,因为他也喜欢“溅起的水花和沙子”的副歌。大家很满意,连卡琳娜和她的半大小女孩们也一样。在某一瞬间伊戈尔唱到在岸边找到的“里边有小洞的石子”……仿佛可以想象表面有洞的石头。我发现,很多人用手去拿悬在脖子上的小石子。
用得着这样吗!这些鸡神的忠实崇拜者。也许,在“阿尔台克”有一个专门的职位——带小洞的小石子的制造者?一个胡子拉碴醉醺醺的男人坐在作坊里,从早到晚在石头上钻小孔,晚上就把它们洒到海滩上——为了使孩子们高兴吗?
假如不是,那这就是工作中的漏洞!