返回
朗读
暂停
+书签
视觉:
关灯
护眼
字体:
大
中
小
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x
上一章
书架管理
下一章
编辑说明
一、为张爱玲于一九五七年至一九六四年间创作的英文自传体小说,原书名为:the Pagoda。
二、台湾皇冠文化延请译者赵丕慧翻译,于二〇—〇年九月出版中文版定本,本书则以此为底本进行修润。
三、译者采取的翻译原则为:对英语原文亦步亦趋,并参考张爱玲特有用字及语句习惯翻译,期能忠实反应英文版内容。
四、内容除明显错字予以更正外,在编辑上尽可能还原作者特殊的用字习惯、方言用法,以及人、地、物之旧时译名。
上一章
书架管理
下一章
首页
>
雷峰塔简介
>
雷峰塔目录
> 编辑说明