返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一章
编辑说明
一、为张爱玲于一九五七年至一九六四年间创作的英文自传体小说,原书名为:the Pagoda。

    二、台湾皇冠文化延请译者赵丕慧翻译,于二〇—〇年九月出版中文版定本,本书则以此为底本进行修润。

    三、译者采取的翻译原则为:对英语原文亦步亦趋,并参考张爱玲特有用字及语句习惯翻译,期能忠实反应英文版内容。

    四、内容除明显错字予以更正外,在编辑上尽可能还原作者特殊的用字习惯、方言用法,以及人、地、物之旧时译名。
上一章 书架管理 下一章

首页 >雷峰塔简介 >雷峰塔目录 > 编辑说明