真相边缘
blue murder(大声惨叫)了。」
「我想十八世纪的bluestocking太遥远了,并且,特别出色的新女性,要到十九世纪、二十世纪期间才多起来。像英国的Ellen terry(爱伦?苔丽),她活了八十一岁,生命正跨在十九世纪二十世纪交汇,这种新女性,好有特色。我看过她写给萧伯纳的情书,才气真了不起,她是英国演莎士比亚的天才演员。她还有一个本领,会生私生子。她跟Ederry。你这渊博的小神童,说一件你知道的给我。」
「我吗?我所知有限。但我知道Ellen terry会演Muc Notrice(贝特丽丝),我还会背Beatrice那段道白呢。我演给你看:
ell to hell?
No; but to te; and t me, like an old cuckold, you to rice, get you to o Saint Peter for t, and the day is long.(那么,你是要下地狱了?不;只到地狱的门口;恶魔在那里迎接我,像个老王八似的,头上有两个角,嚷着说,「回到天堂去,贝特丽丝,回到天堂去;这可不是你们处女来的地方。」于是我把猴子放下,立刻去找圣彼得领我到天堂;他指点我单身男人所在,在那里,我们整天活得好爽。)
你看,我真的会背莎士比亚。」
「你真的会。记得Ellen terry又演t of Venice(威尼斯商人)中的富家女Portia(波希亚),更风光一时。」
「Portia?我也会背呢,我演给你看:
to cut off the flesh.
S thou less, nor more,
But just a pound of flesak’st more,
Or less, t pound, be it but so much
As makes it ligance,
Or tiet
Of one poor scruple, nay, if turn
But in timation of a hair,
t and all te,
(所以,你准备割肉罢。
可以不准流一滴血;
一刀一来,割得不准多也不准少,
要刚好一磅肉;要是多割多了,
或少割了,而不是正好一磅,
轻重之间只差一厘或一毫,
在秤上有一根毫毛重的落差,
就叫你人死,财产充公。)
如何?」
我一直鼓掌。「太了不起了!我们十七岁的模特儿她全会!不要好奇你怎么会玩起莎士比亚来了。我不再追问,反正你都知道、都记得。你好像一部『肉身光碟』,你要输出什么,就输出什么。英文有ionary活字典,像walking encyclopedia活百科全书、活万宝全书,但是都不如中国古书中一个具体的描写的词儿,叫『有脚书橱』。你呢,该叫『有漂亮的脚的电脑』,或是『有性感的脚的电脑』,多么好呀!」
「我看不够好。人变成电脑,变成你说的『肉身光碟』,即使无所不知、出口就是data、是资料、是数据、是讯息,又怎么样,打开电脑,全有,只是指尖一按和脱口而出的不同而已。这不算本领。本领要『超电脑』才算。」
「Data瞬间出自美女之口,而非电脑画面,就已经『超电脑』了。」