第十三节
少智谋。就在那一刻,书娟想到一个词。假如这个词能剥去自古以来的贬义该多好:笑里藏刀。
英格曼神父没有发言。对于书娟那次未遂的毁容报复,他一个字的评说也没有。他平淡地告诉书娟,她已得到上帝的宽恕了。
我姨妈书娟生怕自己将来会把圣诞夜事件记乱掉,就把写了下来。她把它写成一篇书信体的记叙文,寄给了她的父母,舅舅、舅妈。
我读到过这篇变黄发脆的文章。现在我根据她的文章以小说体来转述一遍。我争取忠实于原稿。
公元一九三七年的十二月二十四日下午,书娟和女同学们在帮阿多那多拆除灵堂。潮冷的空气使淡淡的血腥凝结了。没有圣诞树,也没有礼物,他们将在每行座椅扶手上点一根蜡烛。
窑姐们在伙房预备圣诞晚餐。没了陈乔治,她们只好把每人那一点厨艺拼凑起来。
惠特琳女士送来两只鸡,两只腌鹅,玉墨正把大米和填入鹅腹内,大致是填圣诞火鸡的做法。
天刚刚暗下去,阿顾跑来,说日本人又在前门打门铃。
女孩们和窑姐们正要找地方躲避,院墙上已是一片黄颜色:至少有一百个日本兵爬上了墙头。
他们的大佐手捧一盆“圣诞红”,彬彬有礼地在正门外面一遍一遍地打门铃。
英格曼神父打开门上的方孔,对强行造访的大佐说:“你们不是不喜欢走正门吗?”
“圣诞快乐,尊敬的神父。”大佐皮靴上的马刺碰出悦耳的‘叮当’声来,同时深深一鞠躬。大佐的英文发音很糟,但用词都正确。
英格曼神父看见马路边停一辆装饰考究的马车。“你们想干什么?”
“来恭贺圣诞。”大佐说。
“一两百士兵荷枪来庆祝我们的节日?”英格曼说。
“能不能请阁下开门?”
“开不开门对你们有什么区别?”
“阁下说得一点不错,既然没区别,何妨表示点礼貌。”他戴金丝边眼镜,微笑极其文雅,剥掉一身军装,谁都会认为他是那种在某个银行、某个“株式会社”混得不错的职员。
英格曼神父却调转身走开。
“阁下,激怒我这样的客人是很不智的!”他文质彬彬地在门外说道。
英格曼神父停下来,回答道:“对疯子来说,激怒不激怒他,毫无区别!”他是绝不会放这群穿黄色军服的疯子们从正门进来的。
他刚从前门走回,院子里已经是黄色军服的洪荒。他见刚才那位文雅大佐正骑在墙头上,欲往下跳,他用眼睛死死盯住他。他知道女孩们现在只要一看见这种黄颜色就浑身紧缩。
“这回要搜查谁呢?”阿多那多挡在礼拜堂大厅门口。大厅里有二十一名女孩子。
“要我怎样才能解除你们的误会呢?”大佐说,眉间出现一点儿苦楚。“我们真的是一腔诚意而来。能在这个国家和你们共度圣诞,不能不说是神的旨意。”
英格曼神父盯着他,深陷的眼窝里,灰蓝的目光冷得结冰。“好的,我接受你们的祝贺,现在你们可以走了。”英格曼神父说完,自己便向大门口走去。美国人逐客或送客,总是自己领着客人往门口走,然后替客人拉开门。
“等等。”大佐说。
英格曼神父停下来,却不转身,背影是“早料到如此”的表情。
“我们的节日庆祝活动都没开始呢。”