第三篇 以貌取人
美国宪法,在总统不能处理政务时由副总统代理,副总统也不能事政时由众院议长代理。黑格时任国防部长,没有接管政府的资格。-译者注)当然,在一位士兵受命装扮成平民时,要求他对服装品味了如指掌未免有些残酷。(尽管有乔治·马歇尔将军为例。他几乎终生身着军装,但后来换上三扣三件套服也相当不错,仿佛天生具有高等阶层的风仪。)艾尔·黑格身上最突出的下层等级标志,是他那总与脖子保持着一段距离的外套衣领,这通常暴露出贫民阶层的身份。在艾尔·黑格身上,上衣的衣领总是跟衬衫领子离开一截,并向后上方翘出一英寸左右,其效果好似一个人被劈裂开来。这一特征显然并不包含任何特别的政治诉求,只是一个等级标志。这一点已经被理查德·霍嘉特的一张照片证实,此公虽然是英国激进的批评家和劳工党的热心拥护者,但他是用这张照片为自己的一本新书促销。在照片上,他的外套衣领足足向后张开了一英寸,充分表明了这道豁口同时折磨着极左与极右两翼。实际上,这张照片揭示的并非热情,而是三流滑稽戏小配角的真实嘴脸。
又比如,最近威廉·巴克利在他主持的电视节目中采访了一个可怜家伙。此人来自德克萨斯州,正打算对中学教科书进行一次审查,以期抑制诸多罪恶之一的中学生乱交情况。由于他把“乱交”(promiscuity)一词读成“pro-mis-kitty(正确的发音是pmmiskjuiti。-译者注),观众完全不知道此公在说些什么。巴克利尽可能温和地将他的错误发音纠正过来,以便让观众明白这个可怜的傻瓜究竟在谈论什么。虽然这个德克萨斯家伙对自己尚未获得支持的能量允满信心,却一而再、再而三地重复自己那错误的贫民发音。不过即使他没发错了音,我们还是能从他那足足张开两寸的领口推测出他糟糕的洞察力和感觉。当然,主持人已克利的衣领一直紧紧贴着他的脖子和肩膀,即便在他回身、弯腰或频频点头之际。这里,我要拒绝任何声称我薄贫厚富的指控。我要指出的,并不是富人们由裁缝剪裁的服装与大众从商店买来的大路货之间的差别,因为你尽可以从商店衣架上取下一件领口妥贴十分合身的上衣,或者至少你能将一件上衣改成严丝合缝紧贴着脖子的衣服,差别在于,有人把领口视作等级标志加以注意,有人对此毫无察觉。道格拉斯·萨瑟兰在《英国绅士》一书中认为,你必须清楚,判断一件西式外套是否值得一穿,最最重要的标准莫过于“它的肩部必须十分合适。”
【低品味标志
除了豁开的“黑格”或者“滑稽戏配角”的衣领,还有另外两个低级阶层的标志,在你的观察对象不穿外套时,仍然清楚可见,并能立刻显示该人的中产阶级或上层贫民身份。这两个标志是:兜袋和腰带悬垂物。兜袋是一种外壳上通常印有广告的小小塑料套,放在衬衫的上衣口袋里,以防插在上兜里的钢笔或铅笔弄脏了主人的化纤衬衫。制造业中,的它的专用名为“衣袋保护器”。专为上层贫民提供邮购服务的制造商们,还向顾客宣传可以在这个小物件上印上个人姓名的字母缩写。喜爱使用兜袋的人都是有必要关注效率的人,比如超市经理,或者流动的保险推销员,这些人希望让人留意他们需要经常拔出钢笔。
腰带悬垂物,无论是真皮或假皮的,是中产阶级甚至地道的贫民阶层的准确标识。从最上等的滑尺盒套,到墨镜盒,从印有“西部手制皮具”的香烟盒套,到(像一份邮购目录里说的)“眼镜和钢笔皮套:高级牛皮,标记您的姓名字母缩写。”“皮套”一词暗示所有这类腰带小配件可能具有的男性气质。这些腰带悬垂物通常为贫民专用,从而也说明了那些下层同性恋者的社会级别,他们经常在腰带上佩戴前后左右乱晃的“钥匙圈”,以示自己的“性取向”。我们之所以很难相信一位工程师会成为