返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
窥探者·翻译者·对话者——巴斯《死亡翻译人》
碍。

    这个彼时犹年轻,和家里老婆抢厨房抢大锅子,又像传说中食人族又像《麦克白》开头命运三女巫的巴斯博士工作身影,至少告诉了我们两件事:其一,它预告了日后野蛮程度更胜一筹的人体农场诞生;其二,它瓦解了某些科学神话,那种想像中(其实是来自并不科学的电影电视画面)无菌无尘、由光亮不沾的不锈钢和玻璃构成的实验室,每一个程序每一个步骤都有专属的、没见过的、挟带着强大神奇科技魔力的新工具云云,是的,那是神话,乔张作致的唯工具论神话。

    其实我们这么想可能更明白——铭刻在骨头上的死亡符号,意义上毋宁更接近碑铭上的文字,基本上它已停止变化,豁脱于时间之外了;真正如巴斯博士所说的喃喃低语,其实是肉体所说的语言,倾听者不仅得专注、得及时,还得要进入到时间的层层皱褶之中,从它的语调变化,去倾听、去分辨出它话语中隐而不彰的真正意思,甚至,你还要懂得发问,拨开时间的欺瞒伎俩,也因此,这更像是一场有往复有交锋的对话。

    从朽骨人类学家,到新鲜尸体的人体农场主人,这我们可视之为一个合理的逻辑,一个一经命运启动便会自行进展、拉动人配合它执行它的逻辑,但其间却也发生了一桩令巴斯博士刻骨铭心的意外,为这个流水过程增添热度和戏剧性,而且还充满隐喻效果。

    史蒂夫·席姆斯在本书的演出,是一桩发生于加拿大的杀妻灭尸案,他神奇地翻译出锯子的恐怖死亡语言,指证历历,但犯人还是险些逃脱,最终,就在决定性判决前夕,潜水员不无鬼使神差成分地从湖里头捞上来锯片和部分锯子外壳,完全吻合史蒂夫·席姆斯的鉴识。“伯纳多因两宗谋杀案,被处两个廿五年徒刑,不得假释。听说年轻女孩写信打电话给他,表达崇拜。我对人骨有广博认识,史蒂夫也是如此。然而,还有很多事情是我们想不透的,我们永远看不透人心的阴暗深处。”

    从迢迢人类学到如火如荼的人体农场,于是我们看到了一个隐藏的主题:“时间”。几乎每一个层面的改变,都以时间的变奏为其核心。

    这里,告诉我们第一件其实非常重要但不免煞风景的事实——人骨(当然不只是人骨)所说出的死亡语言原是不附带画面的,画面只是死亡语言在我们心中促生的图像,源于人的想像力,当然,如今更多的是我们把想像委由电影或电视来统一代工。但我们最好还是谨记这个分别,用我个人敬佩的古生物学者古尔德的话是:“如此之多的科学在通过讲故事而取得进展——但在最好的意义上,故事仍然只是故事。考虑关于人类进化的传统图景——关于狩猎、营火、黑暗的洞穴、仪式、制造工具、老年的来临、争斗和死亡的故事。这里头有多少是基于遗骨与器物的,又有多少是基于文学的准则?”

    又比方说,有关工作成果方面,鉴识要求的时间答案也神经质地严格起来,几小时的误差,极可能就决定成败,判别生死。

    问题是,一百一十三年究竟长不长呢?我们得说,就巴斯博士本行的人类学而言,在动不动十万百万年的宽广时间尺度里,一百一十三年就像时间大河之中的一个小小水花,它只是刹那,只是不必理会的误差,妨碍不了正事的。一百一十三年在何种时间尺度、何种死亡,才显得如此荒唐可笑呢?在现实当下,犹蜘蛛网般密密牵扯着诸多活人的利益和情感时,这是个以月以星期以日乃至于以小时计较的新死亡游戏。一百一十三年,再精准不过地(因此倒像某个鬼使神差的奇妙启示)显现一个铁石般的事实,那就是此时此刻地球上的几十亿人,从老人到新生婴儿,将全数死去,整个世界是一批全新的人,这是一种难以觉察的末日。凯恩斯的名言:“长期?长期我们都死了。”那我们还有什么好计较的呢?或正确地说,我们所计较的将是完完全全不一样的
上一页 书架管理 下一页

首页 >那时没有王,各人任意而行简介 >那时没有王,各人任意而行目录 > 窥探者·翻译者·对话者——巴斯《死亡翻译人》