附:新话的原则
有些时候它们也能够转化为老话,或者转化成A类词,但这往往需要加上长长的注释,而且总免不了失去一些言外之意。B类词是一种口头速记法,它常常把一整套思想塞进几个音节中,但同时却比普通语言更加精练。
B类词都是复合词。它们由两个或两个以上的词,或者从几个词中抽取一部分组成,它的结合的方式很方便口语。这些新词一般都是动词兼名词,它们的变形遵守一般的规则。举个简单的例子,“goodthink”(“好思想”)一词大致就表示“orthodoxy”(“正统”),如果把它当作动词,就表示“用正统的方式思想”。它的形态变化如下:动词兼名词“goodthink”,过去式和过去分词“goodthinked”,现在分词“goodthinking”,形容词“goodthinkful”,副词“goodthinkwise”,动名词“goodthinker”。
B类词的构造没有任何词源学的统一方案。它们构成的词,可以充当句子的每一种成分,可以任意颠倒、删改,只要便于发音同时又表示了词的来源。比如“k”(“犯罪思想”)里,“think”(“思想”)在后;在“thinkpol”(“思想警察”)里它又放在前面,而这个词中“police”(“警察”)的后一个音节就丢掉了。要保证发音悦耳动听,这很难办到,所以B类词中不规则形式比A类词更常见。比如,“Minitrue”(“真部”),“Minipax”(“和部”),“Miniluv”(“爱部”)的形容词形式分别是“Minitruthful”,“Minipeaceful”,“Miniloveful”,原因是如果发音发成“trueful”,“paxful”,“loveful”就有点不太自然。但原则上B类词的词形都可以变化,而且变化的方式也几乎相同。
B类词中,有一些词含义非常微妙,没有吃透这门语言的人是根本看不出来的。比如,举一个《泰晤士报》社论中很典型的句子,“Oldthinkers unbellyfeel Ingsoc”,换成老话,最简短的说法是,“思想形成于革命之前的人无法对英国社会主义的原则有充分感情上的理解”,但这么翻译并不完整。首先,要完全理解这句新话的全部含义,我们就要明白“Ingsoc(英社)”是什么意思;此外,只有精通英社的人才能品味出“bellyfeel”的整个力量所在,它指的是一种我们今天难以想象的盲目热烈的接受;还有“oldthink”一词,里面就夹杂有邪恶腐朽的意思。但是,包括“oldthink”在内,新话中有些词有特殊的功能,它们与其说是要表达某种含义,不如说是取缔某种含义。这些词为数不多,但它们的含义可以一直引申,最后我们原来用一组词来表示的含义,都由这一个词概括了,而这一组词现在也就可以从记忆中抹去了。《新话词典》的编撰者遇到的最大困难不是要发明新词,这些词已经造出来了,他们的最大困难是要弄清这些词的确切含义,也就是弄清被它们取代的那一组词。
正如前面“free”所揭示的那样,有些曾经有过异端含义的词,为了方便也保留了下来,但除去了其中不合适的含义。其它有许多词,比如“荣誉”,“正义”,“道德”,“国际主义”,“民主”,“科学”,“宗教”等等,都停止使用。这些词,由另外一些词掩盖住它们,而这种掩盖实质就是取消。比如,所有与自由和平等概念相关的词,都由“k”(“犯罪思想”)这个简单的词来遮盖,而与客观、理性有关的词都由“oldthink”(“旧思想”)一词包括进去。过分的精确会带来危险,党员所要求做到的,是具有一种类似于古希伯来人的观念:他知道得不多,只知道除自