返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二章 芳邻
   “你当然不能,即使是味道不浓,也会有冲突的。”

    “嗨,别说这个了。”哈丽叶叫道,“他会撞得头上起大包,他还会抱怨呢。”

    他们都笑了,笑得可能有点不自然。

    “我也这样想。”杰克说,“您是怎么到这儿来的呢?你是要写这儿吧?”

    “我觉得我或许乐意住在这儿,也写写这儿。”索默斯笑道。

    “写林子里的土匪,写个落入丛林中的女人,迷了路,进了强盗的营地?”杰克问。

    “没准儿。”索默斯说。

    “我想问问你平常都写什么,行吗?”杰克小心翼翼地问。

    “哦,诗,随笔。”

    “讲什么的随笔?”

    “呃,大多是些废话。”

    人们好一会儿没说话。

    “洛瓦特,别犯傻。你知道的,你绝不认为你的随笔是废话,”

    哈丽叶插嘴道,“你写的随笔是关于人生、民主、平等那类事情的。”哈丽叶解释道。

    “哦,是吗?”杰克说,“我倒想拜读呢。”

    “那,”哈丽叶犹豫道,“他可以借给你一集。你带来了一些,是吗?”她说着转向索默斯问。

    “有一本。”丈夫狠狠地瞪她一眼说。

    “那就借给考尔科特先生吧,好吗?”

    “他要借我就借。不过,那书只能招人烦。”

    “我或许读起来会长精神呢,”杰克很明确地说,“只要把一脑子力气都使上就行。”

    索默斯的脸“刷”地红了,觉得这种比喻很矛盾,很可笑。

    “这书并不崇高,”他说着,暗自好笑,“问题是人们并不想听点什么。”

    “还是让我试试吧。”杰克说,“我们是个新国家,我们得学习呀。”

    “我们刚好相反,”威廉•詹姆斯冲口而出,他一口的康沃尔土音,边说边笑,“我们要做的是向人们表现自己该懂的全懂了。”

    “我们当中有些人是这样的。”杰克说。

    “我们当中多数人都这样。”威廉•詹姆斯说。

    “伙计,走自己的路。不过还是说少数人的事吧。有一小部分人懂得我们该接受一个大教训,而且乐意接受。”

    又沉默了。两个女人似乎销声匿迹了。

    “有一点很重要,’索默斯暗想,“这些殖民地居民严肃起来时,说话颇像男子汉,不像孩子。”他抬头看看杰克。

    “该接受教训的是这个世界,”他说,“并不只是澳大利亚。”

    他的口气很尖酸,很刻毒。他那淡蓝色的眼睛死死盯着考尔科特。考尔科特则莫名其妙地回视了他一下,那棕色的眼睛里目光不那么锋利,不那么专注。

    “可能吧,”他说,“可是我关心的是澳大利亚。”

    索默斯看着他。考尔科特脸庞瘦削,面色苍白,双唇紧闭着。这张脸刮得很干净。这些殖民地的居民,总是嘴巴刚刚咧开一线细缝就赶紧闭上,杰克正是这样儿。他的目光中透着几分神秘,像土着人一样深邃。

    “你很关心澳大利亚吗?”索默斯若有所思地问。

    “我肯定,是这样的,”杰克说,“不过,如果我像不少倒霉的矿工一样失了业,我想那我会更关心找份儿工作的。”

    “可你很关心你的澳大利亚吧,对吗?”

    “我的澳大利亚?是的,我总共拥有七英亩澳大利亚。我想我特关心那七英亩土地。我为它交着税呢。”

    “不,我说的是澳洲的前途。”

    “你永远也不会看到我上台子上去为这个大喊大叫的。”

    话说到这儿,索默斯夫妇提出来要走
上一页 书架管理 下一页

首页 >袋鼠简介 >袋鼠目录 > 第二章 芳邻