返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十九章
楼上来,以免被人偷走。蒙大拿旅馆还从没发生过偷盗事件。在其它客栈里,有这等事。这里没有。没有。这家旅馆的从业人员都经过严格挑选。我听了很满意。不过,我还是欢迎去把我的旅行包拿上来。

    侍女进来说,英国女人想见见英国男人,马上就见。

    “好,”我说。“您瞧。我说对了吧。”

    “这很清楚。”

    我跟在侍女后面顺着幽暗的长廊走去。走到尽头,她在一扇门上敲敲。

    “嗨,”勃莱特说:“是你吗,杰克?”

    “是我。”

    “进来。进来。”

    我打开门。侍女在我身后把门关上。勃莱特在床上躺着。她方才正梳理她的头发,手里还拿着一把刷子呢。房间里乱七八糟,只有那些平时有仆人侍候惯的人才会弄成这样。

    “亲爱的!”勃莱特说。

    我走到床边,用双臂搂住她。她吻我,在她吻我的同时,我能感觉到她在想别的事情。她在我的怀里颤抖着。我觉得她瘦多了。

    “亲爱的!我过的日子真够呛。”

    “告诉我是什么回事。”

    “没什么可说的。他昨天才走。我要他走的。”

    “你为什么不留住他?”

    “我不知道。一个人不应该干这种事。我想我总算还没有对不起他。”“你大概对他来说是再好不过的了。”

    “他不能同任何一个人在一块过。我一下子意识到了这一点。”

    “不。”

    “唉,真见鬼!”她说,“别谈这个了。我们再也别提它了。”

    “好吧。”

    “他竟为我感到丢面子,使我感到震惊。你知道,他有一阵子曾因我感到丢面子。”

    “不可能。”

    “哦,正是这样。我猜想有人在咖啡馆里拿我来取笑他了。他要我把头发留起来,我,留个长发。那会是个什么怪模样啊。”

    “真滑稽。”

    “他说,那样会使我更象女人些。那样我可真要象个怪物了。”

    “后来呢?”

    “哦,他想通了。他不再因我感到丢面子了。”

    “那你所说的‘处境不佳’是指什么呢?”

    “我当时没有把握,能不能把他打发走,可我一个子儿也没有,没法撇下他自己走。你知道,他要给我一大笔钱。我跟他说我有的是钱。他知道我是在撒谎。我不能拿他的钱,你知道。”

    “对。”

    “哦,别谈这些了。还有些逗乐的事儿呢。给我一支烟。”

    我给她点上了。

    “他在直布罗陀当侍者的时候学的英语。”

    “是啊。”

    “最后,他竟想同我结婚。”

    “真的?”

    “当然啦。可我甚至都不想嫁给迈克。”

    “他可能想这一来,他就成了阿施利爵爷了。”

    “不。不是那么回事。他是真心想同我结婚。他说,这一来我就不能抛弃他了。他要确保我永远不能抛弃他。当然,首先我得变得更女性化一些。”

    “那你现在该感到安心了。”

    “是的。我重新振作起来了。他把那个讨厌的科恩赶走了。”

    “好嘛。”

    “你知道,我本来会同他生活下去的,可是我发现这样对他不利。我们相处得好着哩。”

    “除了你自身的打扮。”

    “哦,他对这点会习惯的。”

    她把烟掐熄。“你知道,我三十四了。我不愿当一个糟蹋年轻人的坏女人。”“对。”“我不能那样做。你知道,我现在感到很好。我感到很坦然。”

    “
上一页 书架管理 下一页

首页 >太阳照常升起简介 >太阳照常升起目录 > 第十九章