汤问第五
助之■。寒暑易节,始一反焉。河曲智臾笑而止之,曰:甚矣汝之不惠!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?北山愚公长息曰:汝心之固,固不可彻■,曾不若孀妻弱子。虽我之死,有子存焉。子又生孙,孙又生子,子又有子,子又有孙,子子孙孙,无穷匮也,而山不加增,何苦而不平■?河曲智叟亡以应。操蛇之神闻之■,惧其不已也,告之于帝。帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东■,一厝雍南■。自此,冀之南、汉之阴无陇断焉■。
【注释】
①太形、王屋二山张湛注:形,当作行。太行在河内野王具,王屋在河东垣县。
②冀州古九州之一,在今河北、山西两省及河南的黄河以北地区。
③河阳邑名,春秋属晋国,故城在今河南孟县西35里。
④惩《释文》:《韩诗外传》云:惩,苦也。
⑤迂迂曲,绕远路。
⑥豫古九州之一,今河南省地区。
⑦汉阴汉,水名,主干在湖北,流入长江。阴,水的南岸。
⑧杂然杂,都,共同。杂然,同声貌。
⑨魁父之丘张湛注:魁父,小山也,在陈留界。
⑩隐土《淮南子地形训》:东北薄州曰隐土。
■■音(趁),同龀,儿童换齿,因指童年。旧说男八岁,女七岁换齿。
■跳跳跃。《汉书高帝纪》:汉王跳。晋灼曰:跳,独出意也。本文作此解亦可通。
■彻通。
■苦《道藏》本、《释文》本、吉府本均作若,当据改。
■操蛇之神张湛注:《大荒经》云:山海神皆执蛇。
■一厝朔东厝,音cu(错),安置。朔,地名,当今山西北部。
■雍古九州之一,在今陕西、甘肃二省及青海一部分地区。
■陇断断面高的岗垄,本文指山岗。
【译文】
太行、王屋两座山,方圆七百里,高八千丈,原来在冀州之南、河阳之北。山北面有位愚公,年纪将近九十岁了,面对着大山居住。苦于大山堵塞了山北往山南的去路,出入都要绕着山走,于是召集全家商议,说:我和你们用毕生精力削平险峻,使道路直通豫州之南,到达汉水之阴,行吗?全家异口同声地表示赞成。他的老伴提出了疑问,说:凭你的力气,连一个小小的土丘也动不了,又能对太行山、玉屋山怎样呢?而且挖出来的土块石头又安放到哪里呢?大家纷纷说:倒到渤海的海边,隐土的北边。愚公于是就带领儿孙中能挑担子的三个人,敲石挖土,用簸箕运到渤海的海边。邻居京城氏的寡妇有个男孩,刚到换牙齿的年龄,蹦蹦跳跳地也跑来帮忙。冬夏季节变换一次,才能往返一趟。河曲一位叫智叟的人笑着劝阻他们,说:你愚蠢得也太厉害了!以你快要死的年纪,剩下的一点力气,连山上的一根毫毛也毁不掉,又能对土块和石头怎样呢?北山愚公长叹道:你的思想太顽固,顽固得无法说通,连寡妇和小孩都不如。即使我死了,有儿子在。儿子又生孙子,孙子又生儿子,儿子又有儿子,儿子又有孙子,子子孙孙,没有穷尽,而山却不会再增高,为什么要担心挖不平呢?河曲智叟无话回答。操蛇的山神听说了,怕他们真的挖个不停,便报告了天帝。天帝被他们的诚心所感动,命令夸娥氏的两个儿子背起这两座山,一座放到了朔州的东面,一座放到了雍州的南面。从此,冀州之南、汉水之阴再没有山丘阻塞了。
【原文】
夸父不量力①,欲追日影。逐之于隅谷之际②,渴欲得饮,赴饮河渭。河渭不足,将走北饮大泽。未至,道渴而死。弃其杖,尸膏肉所浸③,生邓林。邓林弥广数千里焉④。
【注释】
①夸父《淮南子地形