返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
六、阿农
。它们黯淡得如同你皮肤上的斑点,你不会因此而死亡/-

    "哦!是吗?"执政官说,"我不会死于这种病!"从他青紫的嘴唇里发出一种比尸臭更叫人恶心的气息。他那没有眉毛的眼睛像两颗烧红的煤炭;一堆粗硬的皮肤从他的前额垂下;两只耳朵向脑袋两旁分开,这时变为得越来越大;鼻翼旁边两道半圆形的极深的皱纹使他的相貌古怪而吓人,神情有些像猛兽。他那走了样的嗓音也很像猛兽的吼声,他说:

    "也许你说得对,德谟纳德。的确有许多溃疡都合上口了。我觉得自己非常强壮,瞧,你看我多能吃!"

    于是他就吃起那些奶酩拌牛肉泥、去骨鱼、西葫芦、牡蛎,还有鸡蛋、辣根菜、块菰和烤小乌串来,并不是为了贪吃.而是为了夸燏.也为了对自己证明自己身体很好-他-一面望着那几名俘虏,一而想象折磨他们的办法聊以自慰。可是他又想起了自己在西喀的遭遇,愤怒化成对三个人妁痛骂:

    "啊!背信弃义的家伙!啊!卑鄙下流的该死的东西!你们竟敢侮辱我!我!我!最高执政官!他们说什么,他们服役,挣下的血汗钱1啊!对了!血!他们的血!"接着他的心里盘算道:1-全部处死!一个也不卖!也许还是把他们带到迦太基去更好!人们会看见我…一但我大概没有带那么多铁链?^给我写上:请送来,-…他们一共有多少?去问问穆登巴尔!得了!不要怜悯!把他们的手砍下来装在篮子里送进来!"

    但是一阵古怪叫声,既粗哑又尖利,一直传进了浴室,超过了阿农的说话声和故在他而前的菜盘的叮当声。叫声越来越响,突然,战象发出怒吼,战斗似乎^打起来了。一片迦太基人刚才并未穷适蛮族人。他们在城墙下面扎起营盘,带着行李、仆役,以及一切奢侈用品,在他们珍珠镍边的华丽营帐里享乐^雇佣兵的营寨在平原上成了一堆废墟。史本迪于斯又恢复了勇气。他派查尔萨斯去找马托,自己在树林里奔跑,收拾旧部(人员伤亡并不太大〉,^他们都因不战而败^到气愤,于是重新排兵布阵。有人找到一桶汽油,大概是迦太基人丢下的,史本迪于斯下令从农民家枪来一些猪,汽油,点上火,把他们朝乌提卡赶厂过来。

    大象被火吓坏了,逃了。地势渐渐上升,蛮族人从山坡卜向它们投掷标枪,它们棹头就跑^于是它们用象牙刺穿迦太基人的肚皮,把他们踩在脚下踏死、庄扁:蛮族人跟在它们后面冲下小山,布匿人的营盘周围没有挖^御工事,只一次冲锋便全部毁坏,迦太基人被象歼在城脚下。因为城里的人不愿打开城门,生怕廇佣兵会冲进城来。

    天亮了。人们看到马托的步兵由西面赶来。同时骑兵也出现了,那是纳巴伐斯和他率领的努米底亚人:他II"!跃过沟壑和灌木丛,^赶逃窜的迦太基人,好像猎兔犬追赶野兔。命运的转变打断了执政官的话头。他大声叫嚷着让人扶他走出浴池。

    那三只俘虏始终站在他面前。于是有个黑人(就是刚才在战斗中替他打遮阳伞的那个)俯向他的耳边说话。

    "什么!…-"执政官慢条斯理地说,"哦!把他们杀了!"他粗暴地接着说一句。

    那埃塞俄比亚人从腰带间拔出一柄匕首来,三颗人头落了下来。有一颗人头蹦到了残肴剰殡之间,又一蹒,跳进了澡盆,在里面漂浮了一会儿,张着嘴巴,双目凝视。晨曦从墙壁的缝隙间射了进来,三具尸首扑倒在地,鲜血像泉水般从三个泉眼里汩汩流出,在撒着蓝色细沙的马赛克地板上面流着。执政盲把他的手浸到这摊血浆中,用它摩擦膝盖:这也是一种良药。

    夜幕降临了,他带着戌从^出乌堤卡城.钴山林,寻找他终于找叵一些残部。

    四天以后,他到了戈尔扎,在一条小道的高处,这时史本诋于斯的队伍0:从下面的小路开来^只要用二
上一页 书架管理 下一页

首页 >萨朗波简介 >萨朗波目录 > 六、阿农