七、闪电
的利率;借给巴马尔卡特一千五百西克勒,祗押品是三十个奴隶。不过有十二个奴隶已经在盐田里死掉了/-
"那是因为他们不够强壮,"执政官笑道,"不要紧!如果他要用钱,就偕给他吧!钱,&是应谅借给人的,但利率要8人面异,按贫富不同。"
于是这位管家急忙念起各处的收益来,安纳巴的铁矿、珊瑚采集场、红色颜料工汤、向定居的希腊人征收赋说的包税所、向阿拉伯出口的白银(在那里,白银比黄金还贲十倍)、掳获船只(其中扣除上交给月神庙的十分之一所得)。一一"我每次都少报四分之一,主人!"哈米尔卡尔拨着那些小球计数,小球在他手指下作响。
"够了!你支付了些什么?"
"根据这些信(付钦后都收回来了、付给科林斯的斯特拉托尼克莱斯和亚历山大城的三位商人一万德拉克马雅與银元和十二搭兰的叙利亚金子。每月每艘三屋桨战舰的船员伙食费要花去二十米那一…,"我知道!共掼失了多少船只?"
"账目都记在这片铝板上呢,"总管说,"至于合伙人包-租的那些船只,由于经常要把货物抛到海里,掼失数量不等,我们按合伙的人头均摊了。向军火库借的绳索无法归还他们,西西特会在出征乌提卡以前讨去了八百凯西塔。"
"又是他们!"哈米尔卡尔低着头说,他沉默了好一会,感到了那些人对他的各种仇恨的重压,似乎祓压垮了。―"可是梅加拉的曰用帐我怎么没看见?"
阿卜达洛南脸色徒变,他到另一个架子上拿来一叠叠用皮条扎起来的埃及无花果小木板。
哈米尔卡尔听着他^账目-他对家务琐事十分好竒,^着这个单调的声音列举一笔笔数字,心情平静下去。阿卜达洛南渐慢。忽然,他手里的木板撒了一地,自己也匍匍在地,两臂伸直,像个罪犯一样。哈米尔卡尔不动声色地捡起木板,他看到仅仅一天之内竞^费了数量惊人的肉、鱼、野禽、酒、香料,还打碎了那么多杯盘、死了那么多奴隶、丟失了那么多地毯,不由得眼睛睁大。
阿卜达?各南始终匍匐着,向他累报了蛮军的盛宴。他未能违反元老们的命令一况且萨朗波也想多花点钱好好款待士兵,哈米尔卡尔听到女儿的名字跳了起来。而后又抿紧嘴唇蹲在坐垫上,手指甲撕扯着坐垫的流苏,眼睛直瞪瞪的。
"起来!"他说,接着就走下石台。
阿卜达洛南跟在他后面,膝盖直打哆嗦。但他抓住一根铁条,像疯子一样換起铺石板。一只圆木盖凝了起来,不一会在整条长廊上露出了好几个这样的大盖子,里面藏着麦-子。
"你看见了,神的眼睛!"总管哆嗦着说,"他们没有全部抢光!每个地窖有五十肘深,全都装得满满的!你在外出旅行的当儿,我让人在军火库、花园,到处都挖了地窖!你的家中藏满麦子,就像你的心中藏满智慧。"
哈沭尔卡尔的脸上露出微笑:"很好!阿卜达洛南!"然后在他耳边说:"你从伊特鲁立亚,布吕锡奥,随便你从什么地方运些进来,不管什么价钱!囤积起来,妥善保管!应该由我一个人拥有全迦太基的小麦!"
等他们走到长廊尽头,阿卜达洛南用一把挂在腰带上的钥匙串里的钥匙,打开了一间四方形大房间,房间中央有一排雪松木的柱子把房间分开。堆在桌子上,墙洞里的金币、银币、铜币,沿着四面的墙壁一直堆到掏天花板的横梁3墙角放着些用河马皮做的大筐,这些口袋上面堆着几层小一些高的钱币倒塌了,到处都是,像倾倒的柱子。迦太基的巨大的钱币和各殖民地的钱币搀和在一起、迪太基币铸有月神在一棵棕榈树下骑着马的图形,殖民地的钱币有的铸着公牛,有的铸着星星,有的铸着圆月,有的铸着新月。接着他们又看见大大小小一堆钱币、各种时代的钱币—