"我用脑袋打赌,你说谎!"
"这太使我难过了!你把我当作一个什么人啦!我为什么要撒谎?"
"因为我了解你呀:你是一个大骗子,就让我看在朋友的面上对你说实话吧!我要是你的上司,会把你绞死在任一棵能找到的树上."
听到这里,奇奇科夫感到很不痛快.任何略显粗鲁或有伤尊严的话,都会使他不愉快.他甚至在任何场合都不喜欢人家对他太亲昵.要是对方官衔特别高,那另当别论.因此,现在他感到十分气恼.
"说实话,我会绞死你的,"诺兹德廖夫又重复了一遍.我对你这样心直口快,不是要惹你生气,而是由于够交情."
"万事都要有分寸哪,"奇奇科夫显示身价地说."要是想卖弄这种词汇,就到大兵堆里去卖弄好了,"说完又继续说:"不愿白送,就卖给我好了."
"卖给你!我了解你呀,你这坏蛋,你肯出大价钱吗?"
"嘿,你也够好的啦!真有你的!你的那些死农奴难道是钻石做的不成?"
"哼,果然是这样.我算了解你啦."
"老兄呀,对不起,你这是哪里来的吝啬鬼秉性!你本应当无偿地送给我呀."
"那么,听我说,为了对你证明我不是什么吝啬鬼,我就不要任何报酬了.我那匹公马卖给你吧,死农奴算白搭."
"对不起,我要公马有什么用?"奇奇科夫说,他对这个建议真的感到遗憾了.
"怎么有什么用?我是一万卢布买来的,四千让给你嘛."
"我要公马有什么用?我又不开养马场."
"听我说,你不明白:如今我只要你付三千,以后再付剩下的一千."
"可是我不需要公马啊!"
"那就买我的淡栗色骒子吧."
"骒子我也不需要."
"一匹骒马外加你在我这里见过的那匹灰公马,只要你两千卢布."
"但我不需要马呀."
"可以去卖掉嘛,在随便哪个集上都会卖到三倍价钱来."
"既然你相信能卖出三倍价钱来,那你就自己去卖吧."
"我知道准能挣钱,可我想让你也有点赚头."
奇奇科夫婉言谢绝他的好意,却直截了当地回绝了灰公马和淡栗色骒马这宗买卖.
"那就买几条狗吧.我卖给你的这两条狗,会叫人吓得浑身颤抖的!嘴上长着胡子,身上的毛都竖着,象猪鬃似的.肋骨粗得象小水桶,简直不可思议,爪子缩成一个团儿,跑起来都不沾土!"
"可我要狗干什么?我又不打猎."
"我想让你有几条狗嘛.听我说,如果不想买狗,那就买我的手摇琴吧,那手摇琴妙极啦.实话实说,我是花了一千五百卢布买来的,九百就卖给你."
"我要手摇琴干什么?我又不是爱背着它到处讨钱的德国人."
"这可不是德国人背的那种手摇琴.这是一种风琴.仔细瞧瞧:整个儿是红木的.我领你再去看一看!"诺兹德廖夫说着就抓住奇奇科夫的手拉他到另一个房间里去.奇奇科夫虽然一再用脚蹬着地板不肯迈步,尽管嘴里也一再说他已经见识过那架手摇琴了,可仍然被拽去听了一次马尔布鲁格是怎样出征的."要是你不肯付现钱,这样办也行:我把手摇琴和我所有的死农奴都给你,你把马车给我,再加三百卢布."
"又来了,你让我怎么赶路呢?"
"我另给你一辆.来,到仓库去,我指给你看!你只要刷一遍油漆,那就是一辆绝好的马车啦."
"他真是财迷心窍了!"奇奇科夫暗自想着并下定决心一定要扔掉任何马车.手摇琴和形形色色的狗,尽