返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
文艺随笔 关于《伊索寓言》
像可说代表了自古以来一般人对于伊索的印象。他是大寓言

    家,他自己也显然变成了一个寓言中的人物。

    尽管我们对于伊索生平的许多古怪的传说,要采取审慎的态度去辨

    别真伪,但对于最基本的一件事实,伊索乃是古希腊最有名的一位寓言

    家这事实,是应该深信不疑的,而且他简直是自古至今最伟大的一位寓

    言家,我们只要看一看二千多年以来,他的寓言在全世界各地流传的情

    形就可以知道了。

    自公元五世纪以后,和关于伊索的传说,在希腊已经

    流传很广,尤其在文化中心的雅典,当时许多著作中都提到伊索,如亚

    里斯多芬、兹诺芬尼、柏拉图、阿里斯多德等人的作品,都提及伊索这

    人和引用他的寓言。据柏拉图的记载,大哲学家苏格拉底在狱中等候死

    刑消息的时候,曾将若干伊索寓言凭记忆用诗的形式写了出来。但是据

    今日所知,最早的伊索寓言集,在公元前三世纪就已经出现,这是由一

    个名叫特米特利奥斯的人编的,他是雅典的哲学家之一,可是他的本子

    并未流传下来。稍后,法特鲁斯的拉丁文本出现了,这是最早的伊索寓

    言的拉丁文本,而且也是用诗歌的体裁写成的。这真是巧合之至,法特

    鲁斯也是奴隶出身,但是由于他的才学,后来由奥古斯德大帝御赦为自

    由人了。他所编纂的伊索寓言集,有的采自希腊古本,有的源出于无名

    氏的著作,更有些显然是法特鲁斯自己的创作,因为撰述寓言已经成了

    当时学人流行的一种风尚。法特鲁斯的本子,是流传至今的最古的伊索

    寓言集的祖本。

    我们现在已经无法找出证据,伊索曾否有关于他的寓言的原稿被保

    存下来,他自己是否动笔记述过这些寓言,以及至今所传的伊索寓言集,

    其中究竟那一些才是真正的伊索著作?这些问题现在已很难解答了。

    正如荷马的史诗是荷马的作品,可是又不是荷马所手写的那样,今

    日我们所知的伊索寓言,显然在最初是由伊索所口述,然后再辗转由别

    人口述,然后才有人各随自己的意见记述下来的。由于伊索是寓言家的

    声名太大,凡是寓言就必然是“伊索寓言”,所以我们今日所读的伊索

    寓言集,可能有许多都是与伊索无关的,至少有若干篇寓言已被查出在

    伊索时代以前就已经在希腊流行,有些则甚至在公元以后始首次有人提

    起过的。这些显然都不是伊索的著作。

    在欧洲中世纪时期,伊索寓言曾一度被人遗忘,倒是在近东一带流

    行起来,直到君士但丁堡陷落,东罗马帝国衰亡以后,伊索寓言才随着

    西迁的文化潮流重入欧洲。有一时期,除了圣经以外,它是影响人心最

    大的古典作品。事实上,早期的教会就非常看重伊索寓言,从其中找出

    了许多与基督教吻合的教训。马丁路德自己就曾经翻译过好多篇伊索寓

    言。

    一六一○年,瑞士人伊萨克?尼费勒特,搜集了当时所能得到的各

    种古本伊索寓言集,将它们汇集在一起,又从梵谛岗所藏的古稿本里新

    译了若干篇,构成了自希腊时代以来的最完备的伊索寓言集。目前各种

    文字的译本,差不多都是直接或间接根据尼费勒特的底本翻译出来的。

    最多的一种有四百二十六篇,另一种也有三百多篇。毫无
上一页 书架管理 下一页

首页 >读书随笔简介 >读书随笔目录 > 文艺随笔 关于《伊索寓言》