印度古代的《五卷书》
印度古代的《五卷书》
印度古代的《五卷书》,有点象、那样,是
一部内容非常丰富的故事集。不过它与俗世气息较浓的一类
的故事集略有一点不同,它虽然也有一些涉及男女关系的小故事,但主
要的内容是quot;寓言quot;,人的寓言、人与动物的寓言、动物与动物之间的
寓言。
许多人已经知道,印度古代的传说、寓言和故事,是非常丰富的。
我们平日以欣赏古典文学作品的立场去读基督教的《新约》和《旧约》,
往往惊异于其中所包含的故事的丰富。西洋文艺作品和艺术品,以至今
日的电影,取材于《圣经》者特别多,正是由于这个原因。
同样,有机会翻阅过一些《佛经》的文艺爱好者,一定也会很惊异
《佛经》里面所包含的故事和寓言之多,而且写得那么机智可喜。
《五卷书》就是这样的一部故事集和寓言集。不过它并不是《佛经》,
而且与宗教无关。只是一种quot;道德的课本quot;而已。由于这些寓言和有趣
的小故事,却是流传在民间口头上,或是有钞本流传的,收集采录的不
只一个人,因此某一个故事,往往大同小异,会在许多不同的作品中出
现。
《五卷书》的原名是quot;Pancatantraquot;,即五卷书之意。这命名的由
来,是由于原书共分五卷,每一卷包含若干故事、诗歌和寓言,所以称
为《五卷书》。
这部故事集是只有编纂人,没有著者的。据说本是印度古代国王,
为了教育王子们,传授他们以统治、辨别善恶、应付危难和治理国家的
智慧,特地命臣下编纂这部《五卷书》,通过流传在民间的歌谣、寓言
和故事,来灌输给他们这些知识。
不管印度古代的统治者是否达到了他们的教育目的,这部《五卷书》
却因了它的本身内容丰富和趣味浓郁,获得了王子以外的普通读者所爱
好,并且流传得很广。
近年,这部印度古代故事集,在我国也有了译本,是由精通梵文的
季羡林先生翻译的,是北京中国科学院文学研究所出版的外国古典文学
名著丛书之一。译者自己写了一篇长序,这本书的流传历史、版本沿革、
对世界各国文艺作品的影响,作了很详细的介绍,并且对其中的思想内
容,也进行了批判。《五卷书》的叙述故事方法,有些地方同《一千零
一夜》一样,常常用头一个故事的结尾一首诗,引起下一个故事。在第
四卷第七个故事里,猴子劝海怪不必因为失去了一个老婆而心里不好
受,海怪却表示自己的命运不济,叠遭不幸,因此难以排遣,他随即吟
了一首诗道:
不管我是多么狡狯,
你的狡狯加倍胜过我;
情人丢了,丈夫也丢了,
你赤身露体地看些什么?
猴子不解所谓,问他这是什么意思,于是海怪就说出了一个不贞的
妇人失去了情郎又失去了丈夫,连自己全身衣服也失去的故事。
这个故事是这样的:
有一对农民夫妇,老婆嫌丈夫年老,心想勾引别的男子,被一个无
赖见到了,趁机引诱她,向她说了许多中听的话。妇人听了高兴,就表
示愿意跟他一起走,而且说家里还有一些钱,愿