目次16:(三○二) ~(三二三)
逕自怨懟啦甚麼的,還挺自以為是的樣子。
見到心思不正的乳母飼養的孩子,其實,明明那孩子並沒有錯,大概是想到由這樣子討厭的人養育之故罷。
那乳母還粗聲粗氣地說:「那麼些孩子當中,就是這位少爺最不得雙親歡心哩。」
幼兒可並不曉得這一切,逕自在那兒哭索著乳母;那乳母大概也不怎麼頂喜歡他的罷。這樣的孩子,長大成人之後,
卽便是周遭的人簇擁照料著,恐怕總是沒法子不教人討厭的罷。
我討厭的人(1),卽使對之惡言相向,依舊還是粘住不放。
我若是說:「不舒服」啦甚麼的,就會更貼近我臥下,給我餵東西吃啦,疼惜我啦;
對於這一切,我都無動於衷,對方竟然還要追隨照拂,大驚小怪的哩。
附註:
(1) 此人或者係女官同儕,或者指男子。
(三○七) 來訪仕宮女官的男子
來訪仕宮女官的男子,居然就在這裏吃起東西來。這簡直是太不成體統!
至於給食於他的女官,也是可惡極。當然啦,對著喜歡自己的女官所講的:「請先用這個。」
容或不便於側過臉,繃住嘴,表示嫌惡的樣子罷,所以大概只好乖乖在那兒吃將起來。
至於我個人嘛,卽使有男人醉得一塌糊塗,深更半夜的,只好讓他留宿,可是,我還是連泡飯都不給他吃。
假如男的因此便認為我對他不懷好感,以後再也不願意來找,那也只好算了。
如果,那食物不是在宮中,而是從自己家裏帶來的,倒是另當別論;不過,卽令如此,也
還是不怎麼好的事情。
(三○八) 有一次去參詣初瀨寺
有一次,去參詣初瀨寺,坐在房間裏,看見身分低賤的下役眾人,背對著我們坐著,
那衣裳的下襬彼此攪和在一齊,真是邋遢得很。
這一回,可是下了很大的決心,河水湍急,聲響挺嚇人,好不容易才登上階梯,
想要快些兒去膜拜菩薩的臉。來到佛堂裏,沒想到,竟有一個橡皮蟲似的,
穿了一身怪模怪樣衣服的傢伙,挺討厭的,在那兒一忽兒站,一忽兒坐地頂禮膜拜著,
我當時呀,恨不得將他一把推倒哩。
除非是身分特別尊貴的人借住的地方,前面會有清場,至於普通一般人嘛,總是管也管不了,真糟糕。
好容易請了法師來警告那些擋路的人,「喂喂,你們都到那邊去!」說這種話的時候還好,可是,
那法師一旦走開,就又馬上回復到原來的狀況了。
(三○九) 難以言傳者
難以言傳者,如別人的信。要把尊貴的人說的許多內容,按照順序,從頭至尾傳達清楚,
可真是難事。又如替人傳送答覆,也是挺難的。高貴得教人自慚形穢的人,送東西來,那種答禮,
也是十分難以措詞。遇著長大成人的孩子突如其來的事情(1),可真是難以當其面說甚麼。
附註:
(1) 蓋指男女情愛一類之事也。
(三ㄧ○) 四位、五位之盛裝
四位、五位之盛裝,以冬季為佳(1)。六位,則以夏(2)。宿直服(3),亦復如是。
附註:
(1) 四位之盛裝,冬季為黑袍,五位為淺紅色袍。
(2) 六位之盛裝,夏季為深綠色袍。
(3) 宮中宿直所穿制服,相對於正式束帶盛裝,卽簡便之制服也。
(三一一) 品格
品格,乃是不分男女,都所應有者。可是,究竟