山海经卷一 南山经
南山(经)之首曰(■)(qu6)[鹊]山。其首曰招摇之山,临于西海 之上,多桂,多金玉①。有草焉,其状如韭(ji()而青华,其名曰祝余, 食之不饥。有木焉,其状如(穀)[榖(g^u)]而黑理②,其华四照,其名 曰迷(穀)[榖],佩之不迷。有兽焉,其状如禺(y))而白耳③,伏行人走, 其名曰狌狌(x9ngx9ng)④,食之善走。丽■(j9)之水出焉,而西流注于 海,其中多育沛⑤,佩之无瘕(ji3)⑥疾。
【注释】①金玉:这里指未经过提炼和磨制的天然金属矿物和玉石。以下同此。②穀:即构 树,落叶乔木,长得很高大,适应性强。木材可做器具等用,而树皮可作为桑皮纸的原料。③禺:传 说中的一种野兽,像猕猴而大一些,红眼睛,长尾巴。④狌狌:传说是一种长着人脸的野兽,也有 说它就是猩猩的,而且它能知道往事,却不能知道未来。⑤育沛:不详何物。⑥瘕:中医学指腹内结 块,即现在人所谓的蛊胀病。
【译文】南方首列山系叫做鹊山山系。鹊山山系的头一座山是招摇山, 屹立在西海岸边,生长着许多桂树,又蕴藏着丰富的金属矿物和玉石。山中 有一种草,形状像韭菜却开着青色的花朵,名称是祝余,人吃了它就不感到 饥饿。山中又有一种树木,形状像构树却呈现黑色的纹理,并且光华照耀四 方,名称是迷穀,人佩带它在身上就不会迷失方向。山中还有一种野兽,形 状像猿猴但长着一双白色的耳朵,既能匍伏爬行,又能像人一样直立行走, 名称是狌狌,吃了它的肉可以使人走得飞快。丽■水从这座山发源,然后往 西流入大海,水中有许多叫做育沛的东西,人佩带它在身上就不会生蛊胀 病。
又东三百里,曰堂庭之山,多棪(y2n)木①,多白猿,多水玉②,多 黄金③。
【注释】①棪木:一种乔木,结出的果实像苹果,表面红了即可吃。②水玉:古时也叫做水 精,即现在所说的水晶石。因它莹亮如水,坚硬如玉,所以这样叫。③黄金:这里指黄色的沙金,不 是经过提炼了的纯金。
【译文】再往东三百里,是座堂庭山,山上生长着茂密的棪木,又有许 多白色猿猴,还盛产水晶石,并蕴藏着丰富的黄金。
又东三百八十里,曰(猨)[即]翼之山,其中多怪兽,水多怪鱼,多 白玉,多蝮(f))虫(hu!)①,多怪蛇,多怪木,不可以上。
【注释】①蝮虫:传说中的一种动物,也叫反鼻虫,颜色如同红、白相间的绶带纹理,鼻子 上长有针刺,大的一百多斤重。这里的虫(hu!)是“虺”的本字,不是昆虫之虫(ch¥ng)。
【译文】再往东三百八十里,是座即翼山。山上生长着许多怪异的野兽, 水中生长着许多怪异的鱼,还盛产白玉,有很多蝮虫,很多奇怪的蛇,很多 奇怪的树木,人是不可上去的。
又东三百七十里,曰杻(ni()阳之山,其阳多赤金①,其阴多白金②。
有兽焉,其状如马而白首,其文如虎而赤尾,其音如谣③,其名曰鹿蜀,佩 之宜子孙。怪水出焉,而东流注于宪翼之水。其中多玄龟,其状如龟而鸟首 虺(hu!)尾④,其名曰旋龟,其音如判木,佩之不聋,可以为底⑤。
【注释】①赤金:就是上文所说的黄金,指未经提炼过的赤黄色沙金。②白金:即白银。这 里指未经提炼过的银矿石。以下同此。③谣:不用乐器伴奏的歌唱。④虺:毒蛇。⑤为:治理。这里 是医治、治疗的意思。底:这里与“胝”的意思相同,就是手掌或脚底因长期磨擦而生的厚皮,俗称 “老茧”。
【译文】再往东三百七十里,是杻阳山。山南面盛产黄金,山北面盛产 白银。山中有一种野兽,形状像马却长着白色的