兰波诗选
如白色幽灵淌过这黑色长河;
辉映下的缓慢节奏,转眼被染了色--
在晚风中低吟她的情歌。
这翩翩可爱的乌鸦。
散成花冠,水波软软地把它晃动;
轻颤的柳条在她肩头垂泣,
在蔚蓝的夏晚,我将走上幽径,
在树枝间发出笑声
诗人说,在夜晚的星光中
辛辣的爱使我充满醉的昏沉,
套着海平面下海蓝色的群马!
给那些人们做伴,
我就象女性似的跪下,静止不动……
来做这种使命的呐喊中吧,
折断的柳条围绕她长吁短叹;
在花草凋残的 一会儿散开一会儿集合
是因为一阵风卷曲了你的长发,
给你梦幻的灵魂送来奇异的声音;
长风啊,轻拂我的头顶。
这奇美的军队发着凄厉的叫声 啊,全身丧服的乌鸦
是因为疯狂的海滔声,象巨大的喘息,
所有这些水手的命运,我不管它,
是因为一个四月的早晨,一个苍白的美骑士
语言难以形容的清风为我添翼。
好象得意洋洋的一窝蜂。
你溶化于它,如同雪溶化于火,
你伟大的视觉哽住了你的话语,
可怕的无限惊呆了你的蓝色眼睛!
啊,我们,穿着丧服的乌鸦!
2
你来寻找你摘下的花儿吧,
还说他看见白色的奥菲利娅
躺在她的长纱巾中漂浮,象一朵大百合花。
为着引起每个行人的思考!
马路上黑而冷的小水潭,到傍晚,
突然那活泼打乱一片锦绣
惊愕的牧神抬起眼睛
你们沿着黄流滚滚的江河,
在萧索的自然界,
我还见过人们只能幻想的奇景!
他逃走了
就像一只松鼠
白的帝王,繁星似的小白花在微颤;
一只灰雀飞来惊扰了
冷风像厉声呐喊的奇异军旅,
还是被风卷上飞鸟达不到的太虚?
我奔驰,满身披着电光的月牙,
噢,奥美加,她明亮的紫色的眼睛!
风暴祝福我在大海上苏醒,
让晚风沐浴着我裸露的头。
再不能把运棉轮船的航迹追随,
这一片青蓝和荒诞、以及白日之火
整个太阳都苦,整个月亮都坏。
漫游自然,——如有女伴同游般幸福。
狂乱的天门向航行者开启:
当寒冷笼罩草地,
沮丧的村落里
悠长的钟声静寂……
照着海浪向远方滚去的微颤,
老天爷,您从长空降下
E,雾气和帐幕的纯真,冰川的傲峰,
O,至上的号角,充满奇异刺耳的音波,
袭击你们的窝巢,
你的心听见大自然在歌唱;
皓齿之间叼着红色的花卉
我见过夕阳,被神秘的恐怖染黑,
散开吧,聚拢吧,
在躺满着新战死者的
我越走越远,像吉卜寨人一样,
我曾一连几个月把长浪追赶,
我只有荡漾,冒着烟,让紫雾导航,
仿佛在做梦,脚底感觉到清冷。
你们沿着黄浊的江流 你们