返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第7章1918年,在班达尔
    万能的父亲、至高无上的主,

    给了我们,你的孩子心、肺和肝脏;

    既然你赐与我美妙的语言才能,

    就不要倾听我对肺的抱怨与不满。

    ——“写于陌生之地的诗”

    1918年2月

    1917年夏末,“两老虎”一直憧憬着战争结束后两人可以安静地住在一所可爱的村舍里,成为杰出的作家——终于结婚了(离婚案即将结束),摆脱了过去所有的压力,一心从事文学,那会是没有一切不如意之处的兰克顿小屋,除了维吉尼亚以外,布卢姆斯伯里没有任何人能够跨迸门槛一步,不能再把凯瑟琳的名字扯进他们自己的闲话中去嘲笑。他俩将会有一个小儿子——别人可以照料他——他们将阅读华兹华斯和柯勒律治。从燃烧的秋叶中冒出缕缕轻烟,他俩将在各自的房间里写出自己最好的作品。默里给他读中学的弟弟(亚瑟,后来叫理查)写信时首次描绘了这么一隔前景。亚瑟此时己在乡村,他根据哥哥的安排在佳星顿工作,便于自己淋巴结核手术后的康复;以后靠杰克的资助,他将在艺术和设计中心学校学习印刷术。1917年9月,默里给他写信谈到战后他们三人将会找到“可爱的旧村舍,6英尺厚的墙壁,果园,草地,附近还有许多很好的农屋”。他们可以将最好的粮仓改成书店,理查可以照看花园,制作黄油,他们三人(千万别泄密)“将一起成为非常有名的人物!”

    这个梦中的农庄后来叫做“苍鹭”,以纪念凯瑟琳的弟弟。默里的描述有些自我嘲讽的意味,是特意迷惑克莱夫?贝尔,然而梦想却是认真的,他们都相信过去的好时光在战后还会回来,目前两人都努力工作着。

    默里工作过于疲劳,11月他病倒了,克洛夫-希尔再次警告他说他可能会患肺结核(这种疾病当时在英国每周夺去1000人的生命),建议他请病假休息,因此凯瑟琳写信给莫瑞尔夫人询问是否能让他们住到农庄上去,“他的一侧肺有些受感染,但主要的问题是发热,精疲力竭——经过那些可怕的压抑和劳累后的崩溃。”

    此时她自己感觉很好,这一年唯一的病痛是那该死的“风湿脖,没有迹象表明她知道自己的肺也受到侵蚀。更为异乎寻常的是仅仅几个星期前她还翻译了阿尔丰斯?都德①的故事《塞甘先生的山羊》,发表在《新时代》上。

    这是普罗旺斯②的告诫性的故事,意在让小孩重视自己的家。故事是书信体,写给一位15世纪的法国诗人,他情愿过贫病交加的生活,而不愿选择安逸舒适。很好,都德说,连塞甘先生的山羊也渴望自由;它挣断绳索,跑上山去,遇见了狼,搏斗了一晚,直至天亮。

    “终于等到了”,这可怜的家伙说,它等待着黎明的到来,自己可以死去,它躺倒在地上,身上白色可爱的毛皮血迹斑斑..,狼扑到小羊身上把①法国南方地名。——译注①阿尔丰斯?都德(1840~1897),法国作家,以短篇小说及描写法国南方风光的散文故事闻名于世。他的最著名的作品是,并被编入许多国家的中小学语文教材。——译注②法国东南部省名。——译注它吃掉了。

    无论如何,凯瑟琳——她自己不久就将因病前往法国,在这战争期间——发现了这篇普罗旺斯故事,就将其翻译发表,而在塞甘先生的羊身上看不见自己的影子是不可能的。翻译并非她的习惯,这是她发表过的唯一作品,显然也属于对命运的奇怪的预测之类。自从青少年时代起,她就一直追寻着这种命运,她知道代价。她在山中的自由就是她的艺术。

    默里于11月24日去了佳星顿,当然住在大宅第内,他们决定再也不分开住,管他皇家讼监会怎么说。默里“白天出去找房子,晚上写作”,这使凯瑟琳很不高兴。

    于是她冒着寒冷下乡去
上一章 书架管理 下一页

首页 >曼斯菲尔德传简介 >曼斯菲尔德传目录 > 第7章1918年,在班达尔