第四幕
彭勃洛克 告诉国王,他可以到那里去打听我们的下落。(彭勃洛克、萨立斯伯 雷、俾高特同下。)
庶子 好一个世界!你知道这件好事是谁干的吗?假如果然是你把他杀死的,赫 伯特,你的灵魂就要打下地狱,即使上帝的最博大为怀的悲悯也不能使你超生了。
赫伯特 听我说,大人。
庶子 嘿!我告诉你吧:你要永坠地狱,什么都比不上你的黑暗;你比魔王路锡 福还要罪加一等;你将要成为地狱里最丑的恶鬼,要是你果然杀死了这个孩子。
赫伯特 凭着我的灵魂起誓――庶子 即使你对于这件无比残酷的行为不过表示了你的同意,你也没有得救的希 望了。要是你缺少一根绳子,从蜘蛛肚子里抽出来的最细的蛛丝也可以把你绞死;一 根灯心草可以作为吊死你的梁木;要是你愿意投水的话,只要在汤匙里略微放一点水 ,就可以抵得过整个的大洋,把你这样一个恶人活活溺死。我对于你这个人很有点不 放心呢。
赫伯特 要是我曾经实行、与谋,或是起意劫夺这美丽的躯壳里的温柔的生命, 愿地狱里所有的酷刑都不足以惩罚我的罪恶。我离开他的时候,他还是好好的。
庶子 去,把他抱起来。我简直发呆了,在这遍地荆棘的多难的人世之上,我已 经迷失我的路程。你把整个英国多么轻易地举了起来!全国的生命、公道和正义已经 从这死了的王裔的躯壳里飞到天上去了;英国现在所剩下的,只有一个强大繁荣的国 家的无主的权益,供有力者的争持攫夺。为了王权这一根啃剩的肉骨,蛮横的战争已 经耸起它的愤怒的羽毛,当着和平的温柔的眼前大肆咆哮;外侮和内患同时并发,广 大的混乱正在等候着霸占的威权的迅速崩溃,正像一只饿鸦耽耽注视着濒死的病兽一 般。能够束紧腰带,拉住衣襟,冲过这场暴风雨的人是有福的。把这孩子抱着,赶快 跟我见王上去。要干的事情多着呢,上天也在向这国土蹙紧它的眉头。(同下。)