返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
题上克莱伦斯不愁没份。

    亨利王  不过,在一切重大国政之中首先有一件事,我请求你们――我已不再发号施令了――把你们的王后玛格莱特和我的儿子爱德华赶快从法国接回来。我看不见他们,就放心不下,我享受自由的欢乐心情也就要减去一半了。

    克莱伦斯  立刻去办,陛下。

    亨利王  萨穆塞特贤卿,你那样百般爱护的那个少年人,他是谁?

    萨穆塞特  我的王上,他是里士满伯爵小亨利。

    亨利王  过来,英格兰的希望。(抚摩小亨利头部)如果我的相法灵验的话,这个漂亮小伙子会替我们国家造福的。他的相貌温和而有威仪,他的头形生来配戴王冠,他的手生来能握皇杖,他本人在适当时期可能坐上皇家的宝座。众卿们,好好培养他,他对你们的益处要比我对你们的害处大得多。

    一信使上。

    华列克  朋友,什么消息?

    信使  爱德华从您弟弟那里逃跑了,后来听说,已经逃到勃艮第。

    华列克  扫兴的消息!他怎样逃跑的?

    信使  他是葛罗斯特公爵理查和海司丁斯勋爵救出去的。他们两个躲在林子里等着他,从主教的猎人手里救了他,因为他每天都去打猎。

    华列克  我弟弟太大意了。陛下,我们赶快就去,身上长了疮,就得用膏药治。(除萨穆塞特、里士满和牛津外,余人同下。)

    萨穆塞特  大人,听到爱德华逃跑,我很不高兴。勃艮第一定出兵支持他,不久又要打仗了。刚才亨利对里士满说的预言,使我很喜欢,我对他抱着希望,又怕他在未来的战争中受到损害。因此,牛津爵爷,为预防万一起见,我想立即送他到布列塔尼,等内战的风浪过了以后再接他回来。

    牛津  不错,倘若爱德华复位,里士满和别人一样会吃亏的。

    萨穆塞特  一定这样办,送他到布列塔尼。来吧,我们说做就做。(同下。)

    第七场 约克城前

    喇叭奏花腔。爱德华王、葛罗斯特、海司丁斯率兵士上。

    爱德华王  理查御弟、海司丁斯贤卿、众卿们,直到此刻为止,命运已对我们垂怜,似乎说,我的衰落地位可以和亨利的王座再对换一次。我们在海上来回两次都很顺利,已从勃艮第搬到救兵。我们既然从雷文斯泊港口来到约克城前,我们还不进入我的公爵封地,更待何时?

    葛罗斯特  城门关得铁桶似的!皇兄,我不喜欢这种情形。大凡一个人在门槛上绊了一下,就可预料到屋里藏着危险。

    爱德华王  嘿,汉子,不要让预兆吓倒我们。好歹我们总得进城,我们的朋友们都要到这里和我们会齐。

    海司丁斯  主公,我再敲一次门,把他们叫出来。

    约克市长及僚属上至城头。

    市长  大人们,我们早已打听到你们要来,为了安全,我们闭上城门。我们对亨利王上有效忠的义务。

    爱德华王  可是,市长阁下,如果说亨利是你的王上,那么爱德华至少是约克的公爵呀。

    市长  一点不错,我的好爵爷,我是把您当作约克公爵看待的。

    爱德华王  对啦,我除了要求回到我的公爵采地以外,别的什么也不要,我对公爵封号已经十分满足了。

    葛罗斯特  (旁白)狐狸只要伸进鼻子,它就有办法把全身塞进去。

    海司丁斯  嗬,市长阁下,你还怀疑什么?开城吧,我们都是亨利王上的朋友。

    市长  哦,你是这样说的吗?好,我叫人开城。(偕二僚属从城头下。)

    葛罗斯特  好一位明智坚定的官长,听人家一说就信!

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集二简介 >莎士比亚全集二目录 > 第四幕