成仙之欧菲利亚--」,
这是个坏字,坏透的字。「美化」是个坏透的字(注1)。以下还有:
「在她美极之雪白胸怀里...」,等等,等等。
后:这封信是哈姆雷特写给她的?
波:好夫人,请稍忍耐会儿,让我把它全部念完:
「可不信星星是火,
也不信太阳能走,
更不信事实是谎,
但信我予你之爱。
啊,亲爱的欧菲利亚,我不善诗词,
也无法用它来表达我内心之苦楚,
但我爱你之甚,最甚,你可相信。
再会。
我永远是你的,亲爱的女子啊,
只要在我有生之年。
哈姆雷特」
这就是我那乖女儿给我看的。
还有,她也告诉了我他怎样的追求她,在何时、何法、与何处。
王:那么,她有无接受他的爱?
波:您觉得我是怎样的一个人?
王:一位有信用及正直的人。
波:我也想做这样的一个人。
但是,当这火辣辣的恋情发生时,您们会怎样的想
--您们可要知道,我是在我女儿告诉我之前发现它的--
陛下会怎样的想,或皇后会怎样的想,
倘若我是此事的撮合人,
或倘若我不顾良心的指使,或倘若我对此事只睁一眼闭一眼,
那您们会怎样的想?
所以,我就马上采取行动,告诉我那年轻的女儿:
「与哈姆雷特王子在一起是高攀,万万不可。」
然後我也命令她远离他,切勿接见他遣来的信差,
也不可接受他的礼物。她也听话的采纳了我的交代於心。
从此以後,他就变了。长话短说,他就坠入忧郁乡中,
既不能食,也不能寝,日渐衰弱,精神恍惚。
这个程序最後就造出现在令大家痛心之疯狂症状。
王:你觉得这就是了吗?
后:也许,很可能。
波:凡我说过「就是如此」之事,有无在事後被证明是错误过?
我想要知道。
王:据我所知,你不曾有过。
波:[指著自己的头与肩膀]
要是我是不对的话,那您可把这个从此处摘下来。
即使事情被埋藏於地中心,只要我有线索指引,我一定能发现真相。
王:我们有何法可证实它?
波:您可晓得,他有时在此厅内徘回长达四小时久?
后:他的确是有时这样。
波:等到那时,我可纵我女儿来此会见他(注2),
而你我可躲在帘後偷听。
假如他不爱她,或他并未因此而丧失理智,
那我不配当一国之相,而仅配当一乡俗、车而已。
王:咱们可试之。
[哈姆雷特入,正念著一本书]
后:看他埋头苦读的那付可怜样。
波:请您们赶快回避,让我一人来对付他。请之,请。
[国王、皇后、与侍从们出]
我的哈姆雷特殿下,您可好?
哈:好,托老天慈悲。
波:您认得我吗,殿下?
哈:当然认得,你是个鱼贩。(注3)
波:我不是,殿下。
哈:既然如此,那我希望你也是个老实人。
波:老实,殿下?
哈:对,先生,在此世界,老实人仅