返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
   不过,善良的雷尔提,你就这样做好了:你可留在你的屋内,

    当哈姆雷特回到家时,他就会发现你已归国了。那时,

    我就可以使唤一些人来宣扬你的本领,

    让那位法国先生给你的名气倍增。

    到头来,你总会有机会与他比赛,并会有人为你们下注的。

    他是个粗心、宽宏、无心机之人,

    他决对不会去仔细的检察那些比赛用之刀剑,

    那时,你就可以很轻易的去作些手脚,选柄无护盖之利剑,

    用你的熟练剑法来一刃复你杀父之仇!

    雷:我就如此去办!

    为此,我将把我的长剑涂以油膏{注3}。

    我在某秘医处曾购得一服毒剂,

    此毒之剧,刀剑若沾此物,即可见血致命,

    而天下最稀昂之灵丹、膏药均无法解毒。

    我将在我的剑尖上涂以此药,那时,我只须把他轻轻挑伤,

    他就必死无疑。

    王:让我们再深虑此事,认定实行此计之最佳时机;

    因为此计若有失误,我们的马脚将露,那还不如不去尝试此事。

    所以,我们必须有一後补之计,以防前者之失。

    且慢,让我想想...朕肯为你的机智打赌...

    有了!当你们斗得又热又渴时--你必需付出你的全副精力来致使他如此--

    他必然会来讨水喝。那时,我将准备一盅鸩酒与他。

    假使他能侥幸的逃开你的毒剑刺戳,那他只需啜一小口此酒,

    我们就大功告成了。

    {门外传出响声}

    稍候,什么声音?

    [皇后入]

    有何事,甜美的皇后?

    后:一件件悲事接踵而来,

    它们来得太快了。

    你的妹妹溺死了,雷尔提。

    雷:溺死?啊,在哪里?

    后:在那小溪旁,有株倾斜的杨柳树,

    它的灰白叶子倒映在如镜的水面上。

    在那儿,她用金凤花、荨麻、雏菊、

    与紫兰编制了一些绮丽的花圈。

    粗野的牧童们曾给这些花取过些俗名,

    但是,

    咱们的少女们却称它们为『死人之指。』

    当她企图挂此花圈於那枝梢时,

    那根摇摇欲坠的枝干就折断了,

    使她与花一并落入那正在低泣的小溪中,她的衣裳漂散在水面上。

    有段时间,她的衣裳使她像人鱼般的漂浮起来,

    那时,她口里只哼唱著一些老诗歌,好像完全不顾自己的危险,

    也好像她本来就生长在水中一般。可是,这种情况无法持久,

    当她的衣裳被溪水浸透之後,这位可怜的姑娘,

    就在婉转的歌声中被卷入泥泞中...

    雷:唉,那么,她是淹死了?

    后:淹死了,淹死了...

    雷:你已得到太多水了,可怜的欧菲莉亚,所以,我不许我流泪。

    {企图控制感情}

    但是,人类的感情是无法遏阻的呀,

    我只好不顾惭愧...{开始抽搐}

    当此泪水乾涸後,我这女子般的仁心也将随之消逝。

    再会罢,主公;

    我有一篇猛烈如火的话积在胸中需要爆发,

    但是,此时它已被泪水浇灭。

    [出]

    王:我们跟他过去,葛簇特,

    我曾花了多少心血使他冷静下来,

  
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集三简介 >莎士比亚全集三目录 > 第四幕