返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕
短裤的,总该向穿裙子的显出一点勇气来才是。好,打起精神来吧,好爱莲娜。

    西莉娅  请你担待担待我吧;我再也走不动了。

    试金石  我可以担待你,可是不要叫我担你;但是即使我担你,也不会背上十字架,因为我想你钱包里没有那种带十字架的金币。

    罗瑟琳  好,这儿就是亚登森林了。

    试金石  哦,现在我到了亚登了。我真是个大傻瓜!在家里要舒服得多哩;可是旅行人只好知足一点。

    罗瑟琳  对了,好试金石。你们瞧,谁来了;一个年轻人和一个老头子在一本正经地讲话。

    柯林及西尔维斯上。

    柯林  你那样不过叫她永远把你笑骂而已。

    西尔维斯  啊,柯林,你要是知道我是多么爱她!

    柯林  我有点猜得出来,因为我也曾经恋爱过呢。

    西尔维斯  不,柯林,你现在老了,也就不能猜想了;虽然在你年轻的时候,你也像那些半夜三更在枕上翻来覆去的情人们一样真心。可是假如你的爱情也跟我的差不多――我想一定没有人会有我那样的爱情――那么你为了你的痴心梦想,一定做出过不知多少可笑的事情呢!

    柯林  我做过一千种的傻事,现在都已忘记了。

    西尔维斯  噢!那么你就是不曾诚心爱过。假如你记不得你为了爱情而作出来的一件最琐细的傻事,你就不算真的恋爱过。假如你不曾像我现在这样坐着絮絮讲你的姑娘的好处,使听的人不耐烦,你就不算真的恋爱过。假如你不曾突然离开你的同伴,像我的热情现在驱使着我一样,你也不算真的恋爱过。啊,菲!菲!菲!(下。)

    罗瑟琳  唉,可怜的牧人!我在诊断你的痛处的时候,却不幸地找到我自己的创伤了。

    试金石  我也是这样。我记得我在恋爱的时候,曾经把一柄剑在石头上摔断,叫夜里来和琴?史美尔幽会的那个家伙留心着我;我记得我曾经吻过她的洗衣棒,也吻过被她那双皲裂的玉手挤过的母牛乳斗;我记得我曾经把一颗豌豆荚权当作她而向她求婚,我剥出了两颗豆子,又把它们放进去,边流泪边说,“为了我的缘故,请您留着作个纪念吧。”我们这种多情种子都会做出一些古怪事儿来;但是我们既然都是凡人,一着了情魔是免不得要大发其痴劲的。

    罗瑟琳  你的话聪明得出于你自己意料之外。

    试金石  哦,我总不知道自己的聪明,除非有一天我给它绊了一交,跌断了我的腿骨。

    罗瑟琳  天神,天神!这个牧人的痴心,很有几分像我自己的情形。

    试金石  也有点像我的情形;可是在我似乎有点儿陈腐了。

    西莉娅  请你们随便哪一位去问问那边的人,肯不肯让我们用金子向他买一点吃的东西;我简直晕得要死了。

    试金石  喂,你这蠢货!

    罗瑟琳  别响,傻子;他并不是你的一家人。

    柯林  谁叫?

    试金石  比你好一点的人,朋友。

    柯林  要是他们不比我好一点,那可寒酸得太不成话啦。

    罗瑟琳  对你说,别响。――您晚安,朋友。

    柯林  晚安,好先生;各位晚安。

    罗瑟琳  牧人,假如人情或是金银可以在这种荒野里换到一点款待的话,请你带我们到一处可以休息一下吃些东西的地方去好不好?这一位小姑娘赶路疲乏,快要晕过去了。

    柯林  好先生,我可怜她,不是为我自己打算,只是为了她的缘故,但愿我有能力帮助她;可是我只是给别人看羊,羊儿虽然归我饲养,羊毛却不归我剪。我的东家很小气,从不会修修福做点儿
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集四简介 >莎士比亚全集四目录 > 第二幕