返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一章 书架管理 下一页
第四幕
    第一场 罗马。城门前

    科利奥兰纳斯、伏伦妮娅、维吉利娅、米尼涅斯、考密涅斯及若干青年贵族上。

    科利奥兰纳斯  算了,别哭了,就这样分手吧;那多头的畜生把我撞走了。哎,母亲,您从前的勇气呢?您常常说,患难可以试验一个人的品格;非常的境遇方才可以显出非常的气节;风平浪静的海面,所有的船只都可以并驱竞胜;命运的铁拳击中要害的时候,只有大勇大智的人才能够处之泰然:您常常用那些格言教训我,锻炼我的坚强不屈的志气。

    维吉利娅  天啊!天啊!

    科利奥兰纳斯  不,妇人,请你――

    伏伦妮娅  愿赤色的瘟疫降临在罗马各色人民的身上,使百工商贾同归于尽!

    科利奥兰纳斯  怎么,怎么,怎么!当我离开他们以后,他们将会追念我的好处。不,母亲,您从前不是常常说,要是您做了赫剌克勒斯的妻子,您一定会替他完成六件艰巨的工作,减轻他一半的劳力吗?请您仍旧保持这一种精神吧。考密涅斯,不要懊丧;再会!再会,我的妻子!我的母亲!我一定还要干一番事业。你年老而忠心的米尼涅斯,你的眼泪比年轻人的眼泪更辛酸,它会伤害你的眼睛的。我的旧日的主帅,我曾经瞻仰过您那刚强坚毅的气概,您也看见过不少可以使人心肠变硬的景象,请您告诉这两个伤心的妇人,为了不可避免的打击而悲痛,是一件多么痴愚的事情。我的母亲,您知道您一向把我的冒险作为您的安慰,请您相信我,虽然我像一条孤独的龙一样离此而去,可是我将要使人们在谈起我的沼泽的时候,就会瞿然变色;您的儿子除非误中奸谋,一定会有吐气扬眉的一天。

    伏伦妮娅  我的长子,你要到哪儿去呢?让考密涅斯陪你走一程吧;跟他商量一个妥当的方策,不要盲冲瞎撞,去试探前途的危险。

    科利奥兰纳斯  天神啊!

    考密涅斯  我愿意陪着你走一个月,跟你决定一个安身的地方,好让我们彼此互通声息;要是有机会可以设法召你回来的话,我们也可以不致于在茫茫的世界上到处找寻一个莫明踪迹的人,万一事过境迁,大好的机会又要磋跎过去了。

    科利奥兰纳斯  再会吧;你已经有一把的年纪,饱受战争的辛苦,不要再跟一个筋骨壮健的人去跋涉风霜了。我只要请你送我出城门。来,我亲爱的妻子,我最亲爱的母亲,我的情深义厚的朋友们,当我出去的时候,请你们用微笑向我道别。请你们来吧。只要我尚在人世,你们一定会听到我的消息;而且你们所听到的,一定还是跟我原来的为人一样。

    米尼涅斯  那正是每一个人所乐意听见的。来,我们不用哭泣。要是我能够从我衰老的臂腿上减去七岁年纪,凭着善良的神明发誓,我一定要寸步不离地跟着你。

    科利奥兰纳斯  把你的手给我。来。(同下。)

    第二场 同前。城门附近的街道

    西西涅斯、勃鲁托斯及一警吏上。

    西西涅斯  叫他们大家回家去;他已经去了,我们也不必追他。贵族们很不高兴,他们都是袒护他的。

    勃鲁托斯  现在我们已经表现出我们的力量,事情既已了结,我们不妨在言辞之间装得谦恭一点。

    西西涅斯  叫他们回家去;说他们重要的敌人已经去了,他们已经恢复了往日的力量。

    勃鲁托斯  打发他们各人回家。(警吏下。)

    伏伦妮娅、维吉利娅及米尼涅斯上。

    勃鲁托斯  他的母亲来了。

    西西涅斯  让我们避开她。

    勃鲁托斯  为什么?

    西西涅斯  他们说她发了疯了。

    勃鲁托斯  她们已经看见我们;
上一章 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集四简介 >莎士比亚全集四目录 > 第四幕