第五幕
两句尊严的圣语。(亚马多与国王谈话,以一纸呈国王。)
公主 这个人是敬奉上帝的吗?
俾隆 您为什么问这个问题?
公主 他讲的话不像是一个上帝造下的人所说的。
亚马多 那都一样,我的美好的、可爱的、蜜一般甜的王上;因为我要声明一句,那教书先生是太乖僻,太太自负,太太自负了;可是我们只好像人家说的,胜败各凭天命。愿你们心灵安静,最尊贵的一双!(下。)
国王 看来要有一场很出色的伟人表演哩。他扮的是特洛亚的赫克托;那乡人扮庞贝大王;教区牧师扮亚历山大;亚马多的童儿扮赫剌克勒斯;那村学究扮犹大?麦卡俾斯;要是这四位伟人在第一场表演中得到成功,他们就要改换服装,再来表演其余的五个。
俾隆 在第一场里有五个伟人。
国王 你弄错了,不是五个。
俾隆 一个冬烘学究,一个法螺骑士,一个穷酸牧师,一个傻瓜,一个孩子;除了掷骰子五点可以算九之外,照我看全世界也找不出同样的五个人来。
国王 船已经扯起帆篷,乘风而来了。
考斯塔德穿甲胃扮庞贝重上。
考斯塔德
我是庞贝――
鲍益 胡说,你不是他。
考斯塔德
我是庞贝――
鲍益 抱着盾摔了个马爬。
俾隆 说得好,快嘴老,我俩讲和啦。
考斯塔德
我是庞贝,人称庞贝老大――
杜曼 “大王”。
考斯塔德 是“大王”,先生。
――人称庞贝大王;
在战场上挺起盾牌,杀得敌人流浆;
这回沿着海岸旅行,偶然经过贵邦,
放下武器,敬礼法兰西的可爱姑娘。
公主小姐要是说一声“谢谢你,庞贝”,我就可以下场了。
公主 多谢多谢,伟大的庞贝。
考斯塔德 这不算什么;可是我希望我没有闹了笑话。我就是把“大王”念错了。
俾隆 我拿我的帽子跟别人打赌半便士,庞贝是最好的伟人。
纳森聂尔牧师穿甲胄扮亚历山大上。
纳森聂尔
当我在世之日,我是世界的主人;
东西南北四方传布征服的威名:
我的盾牌证明我就是亚历山大――
鲍益 你的鼻子说不,你不是;因为它太直了。
俾隆 你的鼻子也会嗅出个“不”字来,真是一位嗅觉灵敏的骑士。
公主 这位征服者在发恼了。说下去,好亚历山大。
纳森聂尔
当我在世之日,我是世界的主人;――
鲍益 不错,对的;你是世界的主人,亚历山大。
俾隆 庞贝大王――
考斯塔德 您的仆人考斯塔德在此。
俾隆 把这征服者,把这亚历山大摔下去。
考斯塔德 (向纳森聂尔)啊!先生,您丧尽了亚历山大的威风!从此以后,人家要把您的尊容从画布上擦掉,把您那衔着斧头坐在便桶上的狮子送给埃阿斯;他将要坐第九把伟人的交椅了。一个盖世的英雄,吓得不敢说话!赶快溜走吧,亚归山大,别丢脸啦!(纳森聂尔退下)各位看吧,一个又笨又和善的人;一个老实的家伙,你们瞧,一下子就会着慌!他是个很好的邻居,凭良心说,而且滚得一手好球;可是叫他扮亚历山大――唉,你们都看见的,――实在有点儿不配。可是还有几个伟人就要来啦,他们会用另外一种