返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
两句尊严的圣语。(亚马多与国王谈话,以一纸呈国王。)

    公主  这个人是敬奉上帝的吗?

    俾隆  您为什么问这个问题?

    公主  他讲的话不像是一个上帝造下的人所说的。

    亚马多  那都一样,我的美好的、可爱的、蜜一般甜的王上;因为我要声明一句,那教书先生是太乖僻,太太自负,太太自负了;可是我们只好像人家说的,胜败各凭天命。愿你们心灵安静,最尊贵的一双!(下。)

    国王  看来要有一场很出色的伟人表演哩。他扮的是特洛亚的赫克托;那乡人扮庞贝大王;教区牧师扮亚历山大;亚马多的童儿扮赫剌克勒斯;那村学究扮犹大?麦卡俾斯;要是这四位伟人在第一场表演中得到成功,他们就要改换服装,再来表演其余的五个。

    俾隆  在第一场里有五个伟人。

    国王  你弄错了,不是五个。

    俾隆  一个冬烘学究,一个法螺骑士,一个穷酸牧师,一个傻瓜,一个孩子;除了掷骰子五点可以算九之外,照我看全世界也找不出同样的五个人来。

    国王  船已经扯起帆篷,乘风而来了。

    考斯塔德穿甲胃扮庞贝重上。

    考斯塔德

    我是庞贝――

    鲍益  胡说,你不是他。

    考斯塔德

    我是庞贝――

    鲍益  抱着盾摔了个马爬。

    俾隆  说得好,快嘴老,我俩讲和啦。

    考斯塔德

    我是庞贝,人称庞贝老大――

    杜曼  “大王”。

    考斯塔德  是“大王”,先生。

    ――人称庞贝大王;

    在战场上挺起盾牌,杀得敌人流浆;

    这回沿着海岸旅行,偶然经过贵邦,

    放下武器,敬礼法兰西的可爱姑娘。

    公主小姐要是说一声“谢谢你,庞贝”,我就可以下场了。

    公主  多谢多谢,伟大的庞贝。

    考斯塔德  这不算什么;可是我希望我没有闹了笑话。我就是把“大王”念错了。

    俾隆  我拿我的帽子跟别人打赌半便士,庞贝是最好的伟人。

    纳森聂尔牧师穿甲胄扮亚历山大上。

    纳森聂尔

    当我在世之日,我是世界的主人;

    东西南北四方传布征服的威名:

    我的盾牌证明我就是亚历山大――

    鲍益  你的鼻子说不,你不是;因为它太直了。

    俾隆  你的鼻子也会嗅出个“不”字来,真是一位嗅觉灵敏的骑士。

    公主  这位征服者在发恼了。说下去,好亚历山大。

    纳森聂尔

    当我在世之日,我是世界的主人;――

    鲍益  不错,对的;你是世界的主人,亚历山大。

    俾隆  庞贝大王――

    考斯塔德  您的仆人考斯塔德在此。

    俾隆  把这征服者,把这亚历山大摔下去。

    考斯塔德  (向纳森聂尔)啊!先生,您丧尽了亚历山大的威风!从此以后,人家要把您的尊容从画布上擦掉,把您那衔着斧头坐在便桶上的狮子送给埃阿斯;他将要坐第九把伟人的交椅了。一个盖世的英雄,吓得不敢说话!赶快溜走吧,亚归山大,别丢脸啦!(纳森聂尔退下)各位看吧,一个又笨又和善的人;一个老实的家伙,你们瞧,一下子就会着慌!他是个很好的邻居,凭良心说,而且滚得一手好球;可是叫他扮亚历山大――唉,你们都看见的,――实在有点儿不配。可是还有几个伟人就要来啦,他们会用另外一种
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集四简介 >莎士比亚全集四目录 > 第五幕