返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕


    阿伽门农  我们走错了,我们走错了。

    埃阿斯  不,那儿就是;就是那个有火光的地方。

    赫克托  真太麻烦你们了。

    埃阿斯  不,没有什么。

    俄底修斯  他自己来接您啦。

    阿喀琉斯重上。

    阿喀琉斯  欢迎,勇敢的赫克托;欢迎,各位王子。

    阿伽门农  特洛亚的英雄王子,我现在要向您道晚安了。埃阿斯会吩咐卫士们侍候您的。

    赫克托  谢谢您,愿您晚安,希腊的元帅。

    墨涅拉俄斯  晚安,将军。

    赫克托  晚安,墨涅拉俄斯好将军。

    忒耳西忒斯  好个屁:你说好呀?好粪坑,好尿桶。

    阿喀琉斯  回去的人我向他们道晚安,留着的人我欢迎他们。

    阿伽门农  晚安。(阿伽门农、墨涅拉俄斯同下。)

    阿喀琉斯  年老的涅斯托也没有去,狄俄墨得斯,你也在这儿耽搁一二小时,陪陪赫克托吧。

    狄俄墨得斯  我不能,将军;我有重要的事情,现在就要去了。晚安,伟大的赫克托。

    赫克托  把您的手给我。

    俄底修斯  (向特洛伊罗斯旁白)跟着他的火把跑;他是到卡尔卡斯的帐里去的。我陪您走走。

    特洛伊罗斯  真是有劳您啦。

    赫克托  好,晚安。(狄俄墨得斯下,俄底修斯、特洛伊罗斯随下。)

    阿喀琉斯  来,来,我们进帐吧。(阿喀琉斯、赫克托、埃阿斯、涅斯托同下。)

    忒耳西忒斯  那个狄俄墨得斯是个奸诈小人,一个居心不正的坏家伙;当他斜着眼睛瞧人的时候,正像一条发着咝咝声音的蛇一样靠不住。他会随口许愿,可是等到他履行他所许的愿的时候,天文学家也会发出预告,因为那时候天象一定会发生巨大的变化,太阳反而要向月亮借光了。我宁愿不看赫克托,一定要跟住他;人家说他养着一个特洛亚的婊子,借那卖国贼卡尔卡斯的营帐幽会。我要跟他去。奸淫,只有奸淫!全都是些不要脸的淫棍!(下。)

    第二场同前。卡尔卡斯帐前

    狄俄墨得斯上。

    狄俄墨得斯  喂!你睡了没有?

    卡尔卡斯  (在内)谁在叫?

    狄俄墨得斯  狄俄墨得斯。是卡尔卡斯吗?你的女儿呢?

    卡尔卡斯  (在内)她就来了。

    特洛伊罗斯及俄底修斯自远处上;忒耳西忒斯随上。

    俄底修斯  站远一些,别让火把照见我们。克瑞西达上。

    特洛伊罗斯  克瑞西达出来会他了。

    狄俄墨得斯  啊,我的被保护人!

    克瑞西达  我的亲爱的保护人!来!我给您说句话。(向狄俄墨得斯耳语。)

    特洛伊罗斯  哼,这样亲热!

    俄底修斯  她会向无论哪个初次见面的男人唱歌。

    忒耳西忒斯  不论哪个男人都能跟她唱到一块儿去,只要他能搭上她的腔调,她的调门多得很。

    狄俄墨得斯  你会记得吗?

    克瑞西达  记得,记得。

    狄俄墨得斯  好,你可记住了;不要口不应心。

    特洛伊罗斯  叫她记住些什么?

    俄底修斯  听着!

    克瑞西达  甜甜蜜蜜的希腊人,别再诱我干那些傻事情了。

    忒耳西忒斯  捣什么鬼!

    狄俄墨得斯  不,那么――

    克瑞西达  我对您说呀――

    狄俄墨得斯  算了,算了
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集五简介 >莎士比亚全集五目录 > 第五幕